@version 0 # *** new message # *** updated message # *** updated message !T_USAGE :E linuxconf --modulemain xterminals usage\n +\n + --floppy\n + --import\n + --review\n + --default\n :T linuxconf --modulemain xterminals használat\n +\n + --floppy\n + --import\n + --review\n + --default\n # *** new message # *** updated message !I_NFSPKGOK :E The NFS server is properly installed :T Az NFS szerver sikeresen installálva lett # *** new message # *** updated message !I_XFSNEEDED :E The X Font Server (XFS) is used by the server\n +when run in graphical mode and by the X terminals :T Ezt az X Font Szervert (XFS) használja a szerver\n +mikor grafikus módban fut illetve az X terminálok is ezt használják # *** new message # *** updated message !I_MAKEBOOT :E We will create a boot floppy. This floppy will be used\n +to start the X terminals. Once configured, a terminal\n +can boot from its hard drive if available.\n +\n +The floppy will be either in DOS or Linux format.\n +After entering several (optional) parameters\n +you will be asked to insert a floppy :T Készítünk egy boot floppyt. Ezt a floppyt az X terminálok + indítására használjuk. Ha egyszer már be lett konfigurálva +a terminál akkor boot-olhat a merevlemezéről is ha az elérhető.\n +\n +A floppy lehet DOS vagy Linux formátumú.\n +Néhány opcionális paraméter után kérni fogjuk, + hogy tegyen be egy floppy-t # *** new message # *** updated message !I_PARAMETERS :E For low end machine, use the small kernel (2.0)\n + (386s/4 megs ram for example)\n +The large kernel has more ethernet drivers\n +\n +In general, the IP number of the terminal is allocated from\n +a DHCP server. The DHCP server is also the default\n +NFS server. Do not enter any IP number unless you have\n +a non standard setup.\n :T A régebbi gépekhez használjon kisebb kernelt (2.0)\n + (386s/4 mega ram például)\n +A nagy méretű kernel több ethernet meghajtót tartalmaz\n +\n +Általában a terminál az IP számát egy DHCP szerverről veszi.\n +A DHCP szerver az alapértelmezett NFS szerver is egyben.\n +Ne adjon meg egyetlen IP számot sem hacsak nincs valamilyen\n +különleges beállítása.\n # *** new message # *** updated message !F_NFSIP :E IP number of the NFS server :T az NFS szerver IP száma # *** new message # *** updated message !I_DHCPSERVICEOK :E The DHCP service is configured to run :T A DHCP szolgáltatás be van állítva, hogy fusson # *** new message # *** updated message !I_DHCPSERVICENOTOK :E The DHCP service is not configured to run :T A DHCP szolgáltatás nincs beállítva, hogy fusson # *** new message # *** updated message !I_NISPKGOK :E The NIS server package is installed :T A NIS szerver csomag fel van installálva # *** new message # *** updated message !I_NISPKGNOTOK :E This NIS server package is not installed :T A NIS szerver csomag nincs felinstallálva # *** new message # *** updated message !I_CONFMODE :E You control how the terminals boot.\n +They can do one of:\n +\tBoot in graphic mode without operator intervention\n +\tPopup a menu and wait for instructions\n +\tPopup a menu, go in graphic mode after a short delay :T Beállíthatja, hogy hogyan induljanak a terminálok.\n +A következők közül választhat:\n +\tGrafikus módban indulhatnak kezelői beavatkozás nélkül\n +\tFelbukkan egy menü és vár az utasításokra\n +\tFelbukkan egy menü és elindul grafikus módban egy kis\n +\tvárakozás után # *** new message # *** updated message !I_LOCKED :E Terminals configuration are frozen :T A terminálok konfigurációja zárolva van # *** new message !I_HTTPPROXY :E We can set the HTTP proxy globally for every users.\n +This is optional.\n +Just fill the name or IP number of the proxy\n +and the TCP port it is listening on. :T Beállíthatja a HTTP proxy-t globálisan minden felhasználó számára.\n +Ez opcionális.\n +Csak töltse ki a nevét vagy az IP számát a proxy-nak\n +és az a TCP portot amelyiken a proxy figyel. # *** new message !E_NOPORT :E The TCP port is not optional :T A TCP port em opcionális # *** new message !F_HTTPPROXYSERV :E HTTP # *** new message !F_FTPPROXYSERV :E FTP # *** new message !T_USERSERVICES :E User services :T Felhasználói szolgáltatások # *** new message !I_USERSERVICES :E You will be presented with a set of dialog to ease\n +user account default configuration.\n +You will walk through the following confiuration:\n +\n +\tProxys: default http and ftp proxys :T Néhány dialógussal fog találkozni, hogy megkönnyítsük a\n +felhasználói számlák alapértelmezett konfigurációját.\n +Ön a következő konfiguráción fog végigmenni:\n +\n +\tProxy-k: alapértelmezett http és ftp proxy-k # *** new message !M_USERDEF :E user account defaults :T felhasználói számla alapértékek # *** new message !F_SERVER :E Proxy server :T Proxy szerver # *** new message !F_PORT :E TCP port # *** new message !I_MAYCONFIG :E Configuration / Manual start :T Konfiguráció / Kézi indítás # *** new message !I_CONFIGAUTOSTART :E Configuration / Auto start :T Konfiguráció / Automatikus indítás # *** new message !N_VARTERMINALRO :E The NFS server has been reconfigured:\n/var/xterminals is now in read-only mode :T Az NFS szerver újra lett konfigurálva:\na /var/xterminals most csak olvasható módban van # *** new message !N_VARTERMINALRW :E The NFS server has been reconfigured:\n +/var/xterminals is now in read-write mode\n +\n +Make sure the NFS server is restarted\n :E Az NFS szerver újra lett konfigurálva:\n +A /var/xterminals írható-olvasható módban van most\n +\n +Győződjön meg róla, hogy az NFS szerver újraindult e\n # *** new message !T_KERNELTUNING :E Kernel tuning :T Kernel hangolás # *** new message !I_KERNELOK :E The kernel parameters are properly configured :T A kernel paraméterek helyesen vannak konfigurálva # *** new message !I_KERNELNOTOK :E The kernel parameters are not properly configured\n +We will need to increase the number of open files\n +and inodes descriptors :T A kernel paraméterek nincsenek helyesen konfigurálva\n +Növelnünk kell a nyitható fájlok számat és az inode\n +leírókat is # *** new message !T_HOWMANYTERM :E How many terminals connected :T Mennyi terminál kapcsolódik # *** new message !I_HOWMANYTERM :E To properly configure the server\n +we must know how many terminals will\n +connected at once :T Ahhoz hogy helyesen állítsuk be a szervert\n +tudnunk kell, hogy mennyi terminál fog\n +egyszerre kapcsolódni # *** new message !F_HOWMANYTERM :E Terminals :T Terminálok # *** new message !T_PROXYS :E HTTP and FTP proxys :T HTTP és FTP proxy-k # *** new message !T_NISCLIENT :E NIS client service :T NIS kliens szolgáltatás # *** new message !I_NISCLIENTVOK :E The NIS client is configured to run :T A NIS kliens kész a futásra # *** new message !I_NISCLIENTNOTOK :E The NIS client is not configured to run :T A NIS kliens nem kész a futásra # *** new message !T_VIRTUALFS :E Virtualfs installation :T Virtualfs installáció # *** new message !I_VIRTUALFSOK :E Virtualfs is currently enabled for all user by default :T Virtualfs minden felhasználónak engedélyzve van alapból # *** new message !I_VIRTUALFSNOTOK :E Virtualfs is not active by default when the user log in\n +It has to be installed in the X startup script\n +\t/etc/X11/xdm/Xsession\n +\n +The original file will be renamed to /etc/X11/xdm/Xsession.original\n +and a small wrapper will be written :T A virtualfs nem aktív alapértelmezésben, amikor a felhasználó belép\n +Ezt az X startup szkriptbe kell installálni az\n +\t/etc/X11/xdm/Xsession\n +\n +Az eredeti fájl a /etc/X11/xdm/Xsession.original-ra lesz átnevezve\n +és egy tömörebb indító lesz helyette # *** new message !F_VIRTUALFS :E Virtualfs # *** new message !I_VIRTUALFS :E must be enabled by default :T engedélyezni kell alapból # *** new message !T_MISC :E Miscellanenous services :T Különleges szolgáltatások # *** new message !T_ADMINTERM :E Configure terminals :T Terminálok konfigurálása # *** new message !M_CONFIGURE :E Configure :T Beállítja a(z) # *** new message !M_XTERMINALS :E X terminals :T X terminálokat # *** new message !M_EXPORT :E Export :T Exportálja a(z) # *** new message !M_IMPORT :E Import :T Importálja a(z) # *** new message !H_TERMINALS :E Terminal name\tLocation\tDef printer\tPrint server\tIP number\tStatus\tUser\tResolution :T Terminál neve\tHely\tAlap. nyomtató\tNyomtatószerver\tIP szám\tStátusz\tFelh.\tFelbontás # *** new message !I_TERMCONNECTED :E Connected :T Kapcsolódva # *** new message !F_PERFORM :E Perform :T Végrehajt # *** new message !I_LOWLEVEL :E low level format of the floppy :T alacsonyszintű formázása a floppynak # *** new message !I_DOSFORMAT :E a DOS level format :T DOS szintű formázás # *** new message !I_THISTERM :E this terminal :T ez a terminál # *** new message !M_ADMIN :E Admin task :T Adminisztrátori munka # *** new message !F_TERMNAME :E Terminal name :T Terminálnév # *** new message !F_LOCATION :E Location :T Hely # *** new message !F_APPSERVER :E Application server :T Alkalmazásszerver # *** new message !I_INDIRECTLOGIN :E May log to several app server :T Több alkalmazásszerverbe is beléphet # *** new message !F_FONTSERVER :E Font server :T Font szerver # *** new message !F_DEFPRINTER :E Default printer :T Alapértelmezett nyomtató # *** new message !I_ATTACHEDPRINTER :E Drive some printers :T Hajt néhány nyomtatót # *** new message !T_TERMEDIT :E Terminal %s configuration :T %s terminál konfiguráció # *** new message !T_BASEINFO :E Base configuration :T Alap konfiguráció # *** new message !F_GROUPS :E Terminal groups :T Terminál csoportok # *** new message !T_EXTRAINFO :E Extra # *** new message !I_YES :E Yes :T Igen # *** new message !I_NO :E No :T Nem # *** new message !E_NOPREFERRED :E No default X terminal configuration\n +Directory /var/xterminals/preferred does not exist\n +Update your X terminal toolkit to get one :E Nincs alapértelmezett X terminál konfiguráció\n +A /var/xterminals/preferred könyvtár nem létezik\n +Frissítse az X terminál készletét, hogy legyen önnek egy ilyen # *** new message !M_XTERMDEF :E the default X terminals :T az alap X terminálokat # *** new message !T_GRSETTINGS :E Graphic settings :T Grafikus beállítások # *** new message !F_BITSPIXEL :E Bits per pixel :T Pixelenkénti bitek száma # *** new message !I_COL256 :E 256 colors :T 256 szín # *** new message !I_COL65536 :E 65536 colors :T 65536 szín # *** new message !I_TRUECOLOR :E true colors :T valód színek # *** new message !F_HORFREQ :E Screen horizontal frequency range :T A képernyő függőleges frekvenciahatára # *** new message !F_VERFREQ :E Screen vertical frequency range :T A képernyő vízszintes frekvenciahatára # *** new message !F_RESOLL :E Screen resolution :T Képernyőfelbontás # *** new message !E_NOTDONE :E Floppy not written properly :T A floppyt nem sikerült megírni # *** new message !I_LOGGED :E Logged :T Belépett # *** new message !F_TERMPREFIX :E Terminal name :T Terminálnév # *** new message !T_EXPORTING :E Export terminal configurations :T Exportálja a terminál konfigurációkat # *** new message !I_EXPORTING :E You have to select some terminal configurations\n +you wish to save on a floppy.\n +Those configurations will be imported in another\n +application server.\n +\n +You can enter the common prefix for the name\n +and the location. :T Ki kell választania, hogy mely terminál konfigurációkat\n +szeretné floppyra menteni.\n +Ezek a konfigurációk egy másik alkalmazásszerverre\n +lesznek beimportálva.\n +\n +Megadhat egy közös előtagot a névnek illetve a helynek.\n # *** new message !F_BATCHNAME :E Identification :T Azonosítás # *** new message !E_NOQUOTE :E No quote allowed in the identification string :T Nem megengedett az idézőjel az azonosító nevében # *** new message !E_NOCONFSEL :E No matching terminal configuration :T Nincs ilyen terminál konfiguráció # *** new message !E_EXPORTFAILED :E Export failed :T Az export elbukott # *** new message !N_EXPORTED :E %d terminal configurations exported :T A %d terminál konfiguráció exportálva # *** new message !Q_PUTFLOPPY :E Insert floppy :T Tegyen be egy floppyt # *** new message !I_PUTFLOPPY :E Insert terminal configuration floppy in the A: unit :T Tegye be a terminál konfigurációs floppyt az A: egységbe # *** new message !I_OVERWRITE :E Overwrite existing configurations :T A létező konfiguráció felülírása # *** new message !N_IMPORTOK :E Import succeeded :T Az import sikerült # *** new message !N_IMPORTFAILED :E Import failed :T Az import elbukott # *** new message !T_IMPORTCONFTERM :E Import terminal configurations :T Terminál konfigurációk importálása # *** new message !I_IMPORTCONFTERM :E You have probably received a configuration floppy\n +with your X terminals. We can import the content\n +so X terminals will be immediatly usable :T Valószínűleg kapott egy konfigurációs floppyt az ön\n +X termináljaival. Be tudjuk importálni a tartalmát\n +és az X terminálok rögtön használhatóvá válnak # *** new message !T_IMPORTING :E Importing content :T A tartalom importálása # *** new message !I_IMPORTING :E We have identified the floppy.\n +It is a valid X terminal configuration floppy.\n +You can see the identification string.\n +If this is the proper floppy, hit next to import.\n :T Azonosítottuk a floppyt.\n +Ez egy érvényes X terminál konfigurációs floppy.\n +Nézze meg az azonosító jelét.\n +Ha ez a megfelelő floppy, akkor üsse le a következő gombot.\n # *** new message !M_DELETE :E Delete :T Törli a(z) # *** new message !T_TERMFILTER :E Terminal selection :T Terminál kiválasztás # *** new message !I_TERMFILTER :E You have to select some terminal configurations\n +you wish to delete.\n +\n +You can enter the common prefix for the name\n +and the location. :T Ön kiválasztott néhány terminál konfigurációt amit +törölni szeretne.\n +\n +Megadhat egy közös előtagot a névre és a helyre is.\n # *** new message !B_NONE :E None :T Nincs # *** new message !B_ALL :E All :T Mind # *** new message !T_TERMSEL :E Select terminals :T Terminálok kiválasztása # *** new message # *** updated message !M_CONFIG :E server configuration :T szerver konfigurációnak # *** new message # *** updated message !I_NETSETUP :E You will be presented with a set of dialog to fully\n +configure a server to host X terminals.\n +You will walk through the following confiuration:\n +\n +\tDNS: Domain Name server\n +\tDHCP: Dynamic Host Configuration Protocol\n +\tNFS: Network FIle System\n +\tXDM: X Display Manager\n +\tXFS: X Font Server\n +\tNIS: Network Information System\n :T Dialógusok sokaságát használhatja arra, hogy teljesen\n +beállítson egy X terminál szervert.\n +Ön a következő konfigurálásokon fog végigmenni:\n +\n +\tDNS: Domain Name szerver\n +\tDHCP: Dynamic Host Configuration Protocol\n +\tNFS: Network File System\n +\tXDM: X Display Manager\n +\tXFS: X Font Szerver\n +\tNIS: Network Information System\n # *** new message !I_NFSNOTOK :E The NFS server is not properly configured\n +We will export the following directories\n +\t/xterminals/root: read only\n +\t/var/xterminals : read/write during terminal configuration :T Az NFS szerver nincs helyesen bekonfigurálva\n +A következő könyvtárakat ajánljuk ki\n +\t/xterminals/root: csak olvasható\n +\t/var/xterminals : írható/olvasható a terminál\nkonfiguráció közben # *** new message # *** updated message !T_NFSSERVICE :E NFS services :T NFS szolgáltatások # *** new message # *** updated message !M_INSTALL :E Install :T Installálja # *** new message !T_NFSNEEDED :E Is NFS needed :T Az NFS-re szükség van # *** new message !F_NFSNEEDED :E Network File Service # *** new message !I_ISNEEDED :E is needed :T szükség van # *** new message !T_NETWORKS :E X Terminal networks :T X Terminál hálózatok # *** new message !I_NETWORKS :E Here are the various networks connected to this server.\n +You have to tell on which networks X terminals will be hooked\n +Further, for each network with X terminals,\n +You must define the IP range available to them. :T Itt vannak azok a hálózatok melyek csatlakoznak ehhez a szerverhez.\n +Meg kell mondania, hogy mely hálózat mely X termináljai lesznek idecsatlakoztatva. \n +Későbbiekben minden X terminált tartalmazó hálózatnak,\n +meg kell adnia egy IP tartományt. # *** new message !F_INTERFACE :E Network interface :T Hálózati csatoló # *** new message !F_NETSPEC :E Network spec :T Hálózati beállítás # *** new message !T_XFSNEEDED :E Is XFS needed :T Az XFS-re szükség van # *** new message !F_XFSNEEDED :E X Font server :T X Font szerver # *** new message !T_DHCPNEEDED :E Is DHCP needed :T A DHCP-re szükség van # *** new message !F_DHCPNEEDED :E DHCP server :T DHCP szerver # *** new message !T_XDMNEEDED :E Is XDM/KDM/GDM needed :T A XDM/KDM/GDM szerverekre szükség van # *** new message !F_XDMNEEDED :E X login manager :T X belépési menedzser # *** new message !T_DNSNEEDED :E Is DNS needed :T A DNS-re szükség van # *** new message !F_DNSNEEDED :E Domain name server :T Domain név szerver # *** new message !E_IPINRANGE :E IP number %s must in the range\n%s to %s :T A(z) %s szám a %s-%s határon belül kell, hogy legyen\n # *** new message !I_NFSNEEDED :E The X terminals are getting their runtime and\n +configuration files from an NFS server.\n +This servers publishes two directories\n +\t/xterminals/root, read only\n +\t/var/xterminals, read/write during configuration.\n :T Az X terminálok a futásidejű és konfigurációs fájlaikat\n +egy NFS szerverről veszik.\n +Ezek a szerverek két könyvtárat szolgáltatnak\n +\t/xterminals/root, csak olvasható\n +\t/var/xterminals, írható olvasható a konfiguráció alatt.\n # *** new message !T_NFSPACKAGES :E NFS packages :T NFS csomagok # *** new message !I_NFSSERVICEOK :E The NFS services are running :T Az NFS szolgáltatások futnak # *** new message !I_NFSSERVICENOTOK :E The NFS server is not configured to run\n +We will turn the various services on\n +These include\n +\tportmap\n +\tnfs\n +\tnfslock :T Az NFS szerver nincs megfelelően bekonfigurálva\n +Számos szolgáltatást fogunk elindítani, úgymint\n +\tportmap\n +\tnfs\n +\tnfslock # *** new message !I_NFSPKGNOTOK :E The NFS server is not properly installed\n +We will install the appropriate packages :T Az NFS szervert nem sikerült installálni\nFeltelepítem a megfelelő csomagokat # *** new message !I_FONTPKGOK :E The XFS package is already installed :T Az XFS csomag már fel van installálva # *** new message !I_FONTPKGNOTOK :E The XFS package is not already installed.\nWe will install it :T Az XFS csomag nincs felinstallálva.\nFel fogjuk installálni # *** new message !I_FONTCONFOK :E The font server is properly configured :T A font szerver helyesen fel van konfigurálva # *** new message !I_FONTCONFNOTOK :E The font server is not properly configured\n +We will do the following:\n +\tTurn on process cloning\n +\tEnable TCP port 7100\n +\tFix the server X configuration\n +\tFix the xfs startup script :T A font szerver nincs helyesen felkonfigurálva\n +A következőket tesszük:\n +\tFolyamatklónozás bekapcsolása\n +\t7100-as TCP port engedélyezése\n +\tAz X szerver konfiguráció beállítása\n +\tAz xfs indulási szkript beállítása # *** new message !T_XFSSERVICE :E Font server service :T Font szerver szolgáltatás # *** new message !T_DHCPSERVICE :E DHCP service :T DHCP szolgáltatás # *** new message !I_DHCPPKGOK :E The DHCP package is already installed :T A DHCP csomag már fel van installálva # *** new message !I_DHCPPKGNOTOK :E The DHCP package is not installed :T A DHCP csomag nincs installálva # *** new message !T_XDMPKG :E X Display Manager package installed :T X Képernyő Menedzser csomag fel van installálva # *** new message !I_XDMPKGOK :E The X Display manager package is already installed :T X Képernyo Menedzser csomag már fel van installálva # *** new message !I_XDMCONFOK :E The X Display manager package is already configured :T X Képernyo Menedzser csomag már fel van konfigurálva # *** new message !I_XDMPKGNOTOK :E The X Display manager package will be installed :T X Képernyo Menedzser csomag fel lesz installálva # *** new message !I_XDMCONFNOTOK :E The X Display manager package will be configured.\n +This includes:\n +\tTurn on TCP port 177\n +\tEnabling access from anywhere :T X Képernyo Menedzser csomag fel lesz konfigurálva a\n +következők szerint:\n +\tA 177 TCP port engedélyezése\n +\tHozzáférés engedélyezése mindenhonnann # *** new message !T_DNSCONF :E DNS configuration :T DNS konfiguráció # *** new message !T_NODNSCONF :E Without DNS configuration :T DNS konfiguráció nélkül # *** new message !T_ETCHOSTS :E /etc/hosts setup :T /etc/hosts beállítása # *** new message !I_ETCHOSTSOK :E File /etc/hosts already has the entries to please\nthe NFS server. :T Az /etc/hosts már tartalmazza az NFS szerver bejegyzéseit. # *** new message !I_ETCHOSTSNOTOK :E Some entries must be added to /etc/hosts to please\n +the NFS server.\n +/etc/hosts will be modified :T Néhány bejegyzést még hozzá kell adni az /etc/hosts fájlhoz\n +hogy az NFS szervert elérjük.\n +az /etc/hosts módosítva lesz # *** new message !I_XFSSERVICEOK :E The font server is running :T A font szerver fut # *** new message !I_XFSSERVICENOTOK :E The font server is not configured to run.\nWe will enable the xfs service :T A font szerver még nincs beállítva, hogy fusson.\Bekapcsoljuk az xfs szolgáltatást # *** new message !M_XTERMENV :E the xterminals runtime :T az xterminálok futási idejét # *** new message !M_MAKE :E Make :T Készít # *** new message !M_BOOTFLOPPY :E A boot floppy :T egy boot floppy-t # *** new message !E_IVLDIPNUM :E Invalid IP number: %s :T Érvénytelen IP cím: %s # *** new message !T_MAKEBOOT :E Create a boot floppy :T Készít egy boot floppyt # *** new message !T_PARAMETERS :E Boot parameters :T Inditási paraméterek # *** new message !F_USE :E Use :T Használ # *** new message !I_LARGEKERNEL :E kernel 2.2 (large) :T kernel 2.2 (nagy) # *** new message !F_TERMIP :E IP number of the terminal :T a terminál IP száma # *** new message !T_FLOPPYTYPE :E Floppy type :T Floppy típus # *** new message !I_FLOPPYTYPE :E You can produce a Linux boot floppy or a DOS one.\n +The Linux boot floppy only requires a blank floppy.\n +The DOS floppy required a DOS formatted one with the\n +operating system installed (format a: /s) :T Készíthet egy Linux boot floppy-t vagy egy DOS-ost.\n +A linux boot floppyhoz csak egy üres floppyra van szükség.\n +A DOS floppyhoz egy DOS formázott floppyra van szükség\n +installált operációs rendszerrel (format a: /s) # *** new message !I_LINUXFLOPPY :E Linux floppy # *** new message !I_DOSFLOPPY :E DOS floppy # *** new message !T_PUTFLOPPY :E Insert floppy :T Helyezzen be egy floppyt # *** new message !I_PUTBLANKLINUX :E Insert a floppy and hit next.\n +The content will be overwritten with a Linux\n +bootable filesystem. :T Tegyen be egy floppyt és üsse le a következőt.\n +A tartalma felül fog íródni egy Linux boot-olható fájlrendszerrel. # *** new message !I_PUTDOSFLOPPY :E Insert a DOS formatted floppy.\n +3 files will be copied on it:\n +\tautoexec.bat\n +\tloadlin.exe\n +\tzimage\n +\n +You may copy those file onto a DOS hard drive\n +to boot the terminal from a DOS C:\\ :T Helyezzen be egy DOS formázott floppyt.\n +3 fájl lesz rámásolva:\n +\tautoexec.bat\n +\tloadlin.exe\n +\tzimage\n +\n +Rámásolhatja ezeket a fájlokat a DOS-os merevlemezére is\n +a terminal DOS C:\\ alól történő boot-olásához # *** new message !N_DONE :E Floppy done :T Floppy kész # *** new message !T_NISNEEDED :E Several X terminal servers :T Számos X terminál szerverek # *** new message !F_NISNEEDED :E User accounts :T Felhasználói hozzáférések # *** new message !I_SHARED :E shared by several servers :T megosztva számos szerver által # *** new message !T_SERVERROLE :E Server role :T Szerver szerepkör # *** new message !I_SERVERROLE :E When you share accounts between\n +several servers, one is the master server\n +and the other are the satellites.\n +The master server generally store both the accounts\n +description as well as the account data (homes). :T Ha ön megoszt egy hozzáférést\n +több szerver között, akkor egyik lesz a mester szerver\n +a többiek pedig a vevők.\n +A mester szerver általában a hozzáférések leírását és azadatokat is tartalmazza (home-ok) # *** new message !F_THISSERVER :E This server :T Ez a szerver # *** new message !I_ISMAIN :E is the main server :T a fő szerver # *** new message !I_MAINNIS :E Master NIS server :T Mester NIS szerver # *** new message !I_CLIENTNIS :E NIS client (satellite server) :T NIS kliens (szatelit szerver) # *** new message !I_DHCPCONFOK :E The DHCP server is already configured :T A DHCP szerver már fel van konfigurálva # *** new message !I_DHCPCONFNOTOK :E The DHCP server is not configured\n +We will add the subnet definition\n +for all needed interfaces :T A DHCP szerver nincs felkonfigurálva\n +Hozzá fogjuk adni az alhálózat definíciót\n +az összes szükséges csatolóhoz # *** new message !T_NISDOMAIN :E NIS domain # *** new message !I_NISDOMAIN :E This NIS domain is a name shared by the main server\n +and the satellite server. We often use the DNS domain\n +although this is totally unrelated :T Ez a NIS domain egy név ami a fő szerver és a szatelitszerver által meg van osztva. Mi általában a DNS domaint\n +használjuk bár ez ezzel egyáltalán nem függ össze # *** new message !F_NISDOMAIN :E NIS domain name :T NIS domain név # *** new message !T_NISPKG :E NIS server package :T NIS szerver csomag # *** new message !T_NISISINIT :E Is NIS server initialised :T A NIS szerver inicializálva van # *** new message !I_NISISINIT :E The NIS server is already initialised :T A NIS szerver már inicializálva van # *** new message !I_NISNOTINIT :E This NIS server is not initialised\nWe will run the script\n\tcd /var/yp; make :T Ez a NIS szerver nincs inicializálva\n +Le fogjuk futtatni a következő szkriptet\n +\tcd /var/yp; make # *** new message !T_NISSERV :E NIS service :T NIS szolgáltatás # *** new message !I_NISSERVOK :E The NIS server is configured to run :T A NIS szerver be van állítva, hogy fusson # *** new message !I_NISSERVNOTOK :E The NIS server is not configured to run :T A NIS szerver nincs beállítva, hogy fusson # *** new message !T_EXPORTHOME :E Export the home directories :T A home könyvtárak exportálása # *** new message !T_HOMESERVER :E Main NFS server (Homes) :T Fő NFS szerver (Home-ok) # *** new message !I_HOMESERVEROK :E The home directory is already configured :T A home könyvtár már be konfigurálva # *** new message !I_HOMESERVERNOTOK :E The home directory has to be configured\nto be accessed from master server :T A home könyvtárat be kell konfigurálni\n +hogy elérhető legyen a mester szerverről # *** new message !T_NISCLIENTPKG :E NIS client package :T NIS kliens csomag # *** new message !I_NISCLIENTPKGOK :E The NIS client package is installed :T A NIS kliens csomag installálva van # *** new message !I_NISCLIENTPKGNOTOK :E The NIS client package is not installed :T A NIS kliens csomag nincs installálva # *** new message !T_NISSERVER :E NIS server :T NIS szerver # *** new message !I_NISSERVER :E We need the IP number of the NIS server :T Szükségünk van a NIS szerver IP számára # *** new message !F_NISSERVER :E NIS server IP number :T NIS szerver IP száma # *** new message !M_xterminals :E Linux based X terminals :T Linux alapu X terminálok # *** new message !M_CONTROL :E Control :T Vezérlési # *** new message !M_CONFMODE :E configuration mode (locked) :T konfigurációs mód (zárolva) # *** new message !M_REVIEW :E Review :T Áttekintése a # *** new message !I_xterminals :E You control from here the configuration and operation\n +of the linux based X terminals :T Innét irányíthatja a linux alapú X terminálok működését és\nkonfigurációját # *** new message !P_xterminals :E configure X terminals :T X terminálokat konfigurál # *** new message !F_CONFMODE :E Configuration mode :T Konfigurációs mód # *** new message !T_CONFMODE :E Configuration mode :T Konfigurációs mód # *** new message !F_REFTERM :E Reference terminal :T Referencia terminál # *** new message !F_STARTIP :E First available IP number :T Első felhasználható IP cím # *** new message !T_DUPCONFIG :E Duplicate configurations :T Konfiguráció duplikálása # *** new message !I_DUPCONFIG :E You can duplicate the configuration\n +of one working X terminals for a complete range\n +of IP number :T Duplikálhatja egy már működő X terminál konfigurációját\n +egy egész sor IP számra # *** new message !M_DUPLICATE :E Duplicate :T Duplikál # *** new message !M_TERMCONF :E terminal configurations :T terminál konfigurációkat # *** new message !E_RANGE :E The last IP number %s is lower than %s :T Az utolsó IP szám %s kisebb mint a %s # *** new message !E_IVLDIP :E Invalid IP number: %s :T Érvénytelen IP szám: %s # *** new message !T_XTERMSETUP :E X terminals server setup :T X terminálok szerver beállítás # *** new message !T_NFS :E NFS configuration :T NFS konfiguráció # *** new message !T_NETDEF :E Network configuration :T Hálózati konfiguráció # *** new message !F_LASTIP :E Last available IP number :T Az utolsó elérhető IP cím # *** new message !I_NFSOK :E The NFS server is already properly configured :T Az NFS szerver már helyesen fel van konfigurálva # *** new message !I_NFSSERVICE :E We must make sure the NFS server is running :T Meg kell róla győződnünk, hogy az NFS szerver fut # *** new message !T_FONTPKG :E Font server package :T Font szerver csomag # *** new message !T_FONTCONF :E Font server configuration :T Font szerver konfiguráció # *** new message !T_XCONFIG :E X server configuration :T X szerver konfiguráció # *** new message !F_STARTIP0 :E First IP number :T Első IP szám # *** new message !F_ENDIP0 :E Last IP number :T Utolsó IP szám # *** new message !T_NFSCONF :E NFS configuration :T NFS konfiguráció # *** new message !T_DHCPPKG :E DHCP server package :T DHCP szerver csomag # *** new message !T_DHCPCONF :E DHCP server configuration :T DHCP szerver konfiguráció # *** new message !F_NFS :E NFS service :T NFS szolgáltatás # *** new message !I_WILLRUN :E will be running on this server :T fog futni ezen a szerveren # *** new message !F_FONT :E FONT(xfs) service :T FONT(xfs) szolgáltatás # *** new message !F_DHCP :E DHCP service :T DHCP szolgáltatás # *** new message !T_XFSCONF :E Font server configuration :T Font szerver konfiguráció # *** new message !T_DESKTOP :E Desktop selection :T Munkaasztal választás # *** new message !I_DESKTOP :E The terminals may operate with several possible\n +desktop framework. But you may want to select the default\n +proposed to users. In general, users pick either\n +GNOME (see http://www.gnome.org)\tor\n +KDE (see http://www.kde.org)\n :T A terminálok többféle lehetséges munkaasztal környezetben\n +működhetnek. De lehet, hogy szeretne kiválasztani egy\n +alapértelmezettet a felhaszálóknak. Általánosságban véve\n +a felhasználók választhatnak a GNOME (see http://www.gnome.org)\tvagy\n +a KDE (see http://www.kde.org) között\n # *** new message !F_DMSEL :E Desktop type :T Munkaasztal # *** new message !T_XDMCONF :E Display manager configuration :T Képernyő menedzser konfiguráció # *** new message !F_XDM :E Display manager (xdm) :T Képernyő menedzser (xdm) # *** new message !T_SERVICES :E Services selection :T Szolgáltatások kiválasztása # *** new message !I_SERVICES :E An X terminal server normally must run\n +all the following services.\n +If you have several servers on a network\n +they may not run all those services.\n +Please consult the help\n :T Egy X terminál szerver általában a \n +következő szolgáltatásokat kell, hogy futtassa.\n +Ha önnek több szervere van a hálózaton\n +akkor azoknak nem kell az összes ilyen szolgáltatást futtatni.\n +Konzultáljon a súgóval\n # *** new message !M_BOOTFLOP :E Build a boot floppy :T Készít egy boot floppy-t # *** new message !T_XTERMINALS :E X terminals administration :T X terminálok adminisztrációja # *** new message !I_XTERMINALS :E This menu allows to configure the X terminals services :T Ebben a menüben lehet konfigurálni az X terminálok szolgáltatásait # *** new message !M_INSTPKG :E Install/Update packages :T Installálja/Frissíti a csomagokat