@version 0 # *** updated message !M_INSTALL :Z Server installation :T Installation du serveur :E Install # *** updated message !I_NFSNOTOK :Z Le serveur NFS n'est pas correctement configuré\n +Nous allons publier les répertoires suivants:\n +\t/xterminals/root: en lecture seulement\n +\t/var/xterminals : en lecture/écriture durant la configuration\n + des terminaux :E The NFS server is not properly configured\n +We will export the following directories\n +\t/xterminals/root: read only\n +\t/var/xterminals : read/write during terminal configuration # *** updated message !F_DMSEL :Z Desktop type :T Type d'environnement burreau :E Display manager # *** new message # *** updated message !I_PARAMETERS :Z For low end machine, use the small kernel (2.0)\n + (386s/4 megs ram for example)\n +The large kernel has more ethernet drivers\n +\n +In general, the IP number of the terminal is allocated from\n +a DHCP server. The DHCP server is also the default\n +NFS server. Do not enter any IP number unless you have\n +a non standard setup.\n :E In general, the IP number of the terminal is allocated from\n +a DHCP server. The DHCP server is also the default\n +NFS server. Do not enter any IP number unless you have\n +a non standard setup.\n # *** updated message !E_NOPORT :Z Le port TCP est optionel :E The TCP port is not optional # *** updated message !I_USERSERVICES :Z You will be presented with a set of dialog to ease\n +user account default configuration.\n +You will walk through the following confiuration:\n +\n +\tProxys: default http and ftp proxys :T Voici une séquence de formulaires pour simplifier\n +la gestion des comptes usager.\n +Nous allons réviser les configurations suivantes:\n +\n +\tProxys: services HTTP et FTP :E You will be presented with a set of dialog to ease\n +user account default configuration.\n +You will walk through the following configuration:\n +\n +\tProxys: default http and ftp proxys # *** updated message !N_VARTERMINALRW :Z Le serveur NFS a été reconfiguré:\n +/var/xterminals est maintenant accessible en écriture\n +\n +Assurez vous que le service NFS soit redémarré\n :E The NFS server has been reconfigured:\n +/var/xterminals is now in read-write mode\n +\n +Make sure the NFS server is restarted\n # *** updated message !T_BASEINFO :Z Configuration de base :E Base configuration # *** new message !I_KERNEL_2_0 :E Kernel 2.0 # *** new message !I_KERNEL_2_2 :E kernel 2.2 (large) # *** new message !I_KERNEL_2_4 :E kernel 2.4 (modular) # *** new message !T_KERNELSELECTION :E Kernel selection # *** new message !I_KERNELSELECTION :E For low end machine, use the small kernel (2.0)\n + (386s/4 megs ram for example)\n +The large kernel has more ethernet drivers\n +The modular kernel has even more features and drivers # *** new message !T_CHKNISCONF :E Is the nisconf module enabled ? # *** new message !I_CHKNISCONFOK :E The nisconf module is currently enabled.\nNothing to do # *** new message !I_CHKNISCONFNOTOK :E The nisconf module is not currently enabled.\nWe will enable it # *** new message !F_DESKTOP :E Desktop type !T_TERMDEFAULT :E This is the terminals default parameters\n +By filling this form, you will save some time\n +when configuring new terminals :T Ce sont les paramètres par défaut des terminaux\n +En complètant ce formulaire, vous allez sauver du temps\n +à chaque nouveau terminal. !E_SOMEERRORS :E Some errors :T Messages d'erreur !I_PIDSOCKETUSAGE :E pidsocket --ip IP-number --port TCP-port-number --showlisten\n +\n +Reports the process which are connected to a given socket\n :T pidsocket --ip numéro-IP --port service-TCP --showlisten\n +\n +Présente les processus connectés à un service TCP\n !I_PROCHEAD :E PID\tUid\tIP number\tPort\tInode\tProgram\n :T PID\tUid\tNuméro IP\tService\tInode\tProgramme\n !I_DHCPPKGNOTOK :E The DHCP package is not installed\nWe will do so now :T Le paquetage DHCP n'est pas installé\nNous allons faire cela immédiatement !I_DHCPSERVICENOTOK :E The DHCP service is not configured to run.\n +Only one DHCP server may run on network. :T Le service DHCP n'est pas démarré automatiquement.\n +Un seul serveur DHCP peut fonctionner sur un réseau. !F_TERMPREFIX :E Terminal name :T Nom du terminal !I_EXPORTING :E You have to select some terminal configurations\n +you wish to save on a floppy.\n +Those configurations will be imported in another\n +application server.\n +\n +You can enter the common prefix for the name\n +and the location. :T Vous devez sélectionner des configurations de terminaux\n +que vous désirez sauver sur disquette.\n +Ces configurations seront importées sur un autre server\n +\n +Vous pouvez sélectionner plusieurs terminaux en sélectionnant\n +un préfixe commun pour le nom ou la location. !T_USAGE :E linuxconf --modulemain xterminals usage\n +\n + --floppy\n + --import\n + --review\n + --default\n !F_BATCHNAME :E Identification :T Identification !E_NOQUOTE :E No quote allowed in the identification string :T Les guillemets ne sont pas permis dans le champs identification !E_NOCONFSEL :E No matching terminal configuration :T Aucun terminal ne correspond à cette configuration !E_EXPORTFAILED :E Export failed :T L'exportation a échoué !N_EXPORTED :E %d terminal configurations exported :T %d configurations exportées !Q_PUTFLOPPY :E Insert floppy :T Insèrez une disquette !I_PUTFLOPPY :E Insert terminal configuration floppy in the A: unit :T Insèrez la disquette de configuration des terminaux dans l'unité A: !I_OVERWRITE :E Overwrite existing configurations :T Écraser les configurations existantes !N_IMPORTOK :E Import succeeded :T Importation réussi !N_IMPORTFAILED :E Import failed :T L'importation a échoué !T_IMPORTCONFTERM :E Import terminal configurations :T Importation de configurations !I_IMPORTCONFTERM :E You have probably received a configuration floppy\n +with your X terminals. We can import the content\n +so X terminals will be immediatly usable :T Vous avez probablement recu une disquette de configurations\n +avec vos terminaux X. Nous pouvons installé le contenu\n +rendant les nouveau terminaux immédiatement utilisable !T_IMPORTING :E Importing content :T Importation de la disquette !I_IMPORTING :E We have identified the floppy.\n +It is a valid X terminal configuration floppy.\n +You can see the identification string.\n +If this is the proper floppy, hit next to import.\n :T Nous avons identifié la disquette.\n +Elle contient des configurations de terminaux X.\n +Vous pouvez voir sa signature.\n +Si cela correspond aux bonnes configuration, passez à l'écran\n +suivante pour importer les configurations.\n !M_DELETE :E Delete :T Efface !T_TERMFILTER :E Terminal selection :T Sélection de terminaux !I_TERMFILTER :E You have to select some terminal configurations\n +you wish to delete.\n +\n +You can enter the common prefix for the name\n +and the location. :T Vous devez sélectionnez les configurations que\n +vous souhaitez effacer.\n +\n +Vous pouvez spécifier le préfixe commun à tous les terminaux\n +ou leur location. !B_NONE :E None :T Aucun !B_ALL :E All :T Tous !T_TERMSEL :E Select terminals :T Sélectionnez un terminal !F_NETMASK :E Netmask of the terminal :T Masque réseau du terminal !F_GATEWAY :E Default gateway :T Passerelle par défaut !E_IVLDMASK :E Invalid network mask: %s :T Masque de réseau invalide: %s !E_IVLDGTW :E Invalid IP for the default gateway: %s :T Numéro IP invalide pour la passerelle: %s !E_GTWMISMATCH :E The gateway %s is not reachable from\n +the station %s\n +\n +Use a different netmask\n +or select a different gateway :T La passerelle %s n'est pas accessible à partir\n +de la station %s\n +\n +Spécifiez un masque réseau différent\n +ou une autre passerelle !E_MISSINGIP :E You can't provide a netmask or gateway\n +unless you provide the IP number of the terminal :T Vous ne pouvez pas spécifier le masque réseau\n +ou la passerelle\n +sauf si vous spécifiez le numéro IP du terminal. !E_REACHNFS :E The NFS server %s is not reachable\n +from the IP %s\n +\n +The netmask is may invalid\n +or specify a gateway :T Le serveur NFS %s n'est pas accessible\n +à partir du numéro IP %s\n +\n +Le masque réseau est invalide\n +ou vous devez spécifier une passerelle !T_DHCPDMODULE :E Linuxconf dhcpd module :T Le module dhcpd de Linuxconf !I_DHCPDMODULE :E The DHCP configuration module is already enabled :T Le module dhcpd est déjà activé !I_DHCPDMODULENOTOK :E The DHCP configuration module is not enabled.\nWe will enable it immediatly. :T La module dhcpd de Linuxconf n'est pas actif.\n +Nous allons l'activer immédiatement !T_XTERMRUNTIME :E X terminals runtime :T Installation des terminaux X !I_XTERMRUNTIME :E We must install some packages for the X terminals.\n +These packages will be installed in the directory\n +/xterminals/root.\n +We are in fact installing a tiny linux inside your current\n +Linux installation. Except for the disk space (about 100 megabytes)\n +the installation is fully independant from the packages\n +currently installed on this computer. :T Nous devons installer des paquetages pour les terminaux X.\n +Ces paquetages seront installés dans le sous-répertoire\n +/xterminals/root.\n +Nous réalisons en fait un installation linux réduite, à l'intérieur\n +de l'installation courante. Sauf pour l'espace disque (environ 100 mega-octets)\n +l'installation est complètement indépendante de l'installation\n +actuelle de votre serveur. !T_SELECTDIST :E Distribution selection :T Sélection de la distribution !I_SELECTDIST :E We must select the distribution we will use to install\n +the X terminals runtime. This may be the same distribution\n +you are currently using, or a different one. !T_CDROMPATH :E Cdrom mount point :T Point de montage du cd-rom !I_CDROMPATH :E Enter the path of the CDROM mount point (/mnt/cdrom)\non most distributions :T Entrer le répertoire du CD-ROM\n +(/mnt/cdrom sur la plupart des installations linux) !F_CDROMPATH :E Mount point :T Point de montage !E_DIRMISSING :E %s does not exist :T %s n'existe pas !E_NOTADIR :E %s exist but is not a directory :T %s existe, mais n'est pas un répertoire !T_ISMOUNTED :E Is the CD-rom mounted :T Est-ce que le CD-rom est déjà monté !I_MOUNTEDOK :E The packages are available.\nWe will now proceed to the installation :T Les paquetages sont disponibles.\nNous allons débuter l'installation !I_MOUNTEDNOTOK :E The packages are not available.\n +We will perform the mount to access the CD\n +and proceed to the installation :T Les paquetages ne sont pas disponibles.\n +Nous allons réaliser le montage du CD-rom\n +et débuter l'installation !T_ISINSTALL :E Is the runtime already installed :T L'environnement est-il installé !I_NOTINSTALLED :E Ok, the runtime is not already installed\n +(directory /xterminals/root does not exist)\n +We can proceed :T Ok, l'environnement des terminaux n'est pas installé\n +(le répertoire /xterminals/root n'existe pas)\n +Nous pouvons continuer !I_ISINSTALLED :E The X terminals runtime is already installed.\nDo you want to re-install it ? :T L'environnement des terminaux est déjà installé.\n +Souhaitez vous le ré-installer ? !F_YESYES :E Yes I am sure :T Vous je suis certain !I_YESYES :E I want to re-install the runtime :T Je souhaite ré-installer l'environnement !N_LEFTINPLACE :E Ok, current runtime left in place :T Ok, l'environnement est laissé tel quel !T_REMOVERUNTIME :E Removing runtime :T Nous effaçons l'environnement !I_REMOVERUNTIME :E We will erase the directory /xterminals/root.\nThis will take few seconds. :T Nous allons effacer le répertoire /xterminals/root.\n +Cela va prendre quelques secondes" !T_CHKPACKAGEAPI :E Is the managerpm module enabled ? :T Le module managerpm est-il actif ? !I_CHKPACKAGEAPIOK :E The managerpm module is currently enabled.\nNothing to do :T Le module managerpm est déjà actif.\nNous pouvons continuer !I_CHKPACKAGEAPINOTOK :E The managerpm module is not currently enabled.\nWe will enable it :T Le module managerpm n'est pas actif.\nNous allons l'activer immédiatement !T_CHKXTERMKIT :E Is the xtermkit package installed ? :T Le paquetage xtermkit est-il installé ? !I_XTERMKITMISSING :E The xtermkit package is not installed.\n +Pick it from http://www.solucorp.qc.ca/xterminals\n +\n +We can't do more for now :T Le paquetage xtermkit n'est pas installé.\n +Téléchargez le de http://www.solucorp.qc.ca/xterminals\n +\n +Nous ne pouvons pas continuer pour l'instant !I_XTERMKITOLD :E The xtermkit package is too old.\n +Upgrade to version 2.5 or more from\n +http://www.solucorp.qc.ca/xterminals\n +\n +We can't do more for now :T Le paquetage xtermkit est trop vieux.\n +Obtenez la version 2.5 ou plus de\n +http://www.solucorp.qc.ca/xterminals\n +\n +Nous ne pouvons pas continuer pour l'instant !I_XTERMKITOK :E The xtermkit package is correctly installed.\nWe can proceed :T Le paquetage xtermkit est correctement installé.\nNous pouvons continuer !M_CONFIG :E server configuration :T configuration du serveur !I_CONFMODE :E You control how the terminals boot.\n +They can do one of:\n +\tBoot in graphic mode without operator intervention\n +\tPopup a menu and wait for instructions\n +\tPopup a menu, go in graphic mode after a short delay :T Vous controllé comment les terminaux démarrent.\n +Il peuvent faire l'une des possibilités suivantes:\n +\tDémarrer sans intervention jusqu'au mode graphique\n +\tPrésenter un menu et attendre une sélection de l'opérateur\n +\tPrésenter un menu, et démarrer le mode graphique après un délai !I_LOCKED :E Terminals configuration are frozen :T La configuration des terminaux est gelée !F_STARTIP :E First available IP number :T Premier numéro IP disponible !T_XTERMSETUP :E X terminals server setup :T Préparation du serveur !I_NETSETUP :E You will be presented with a set of dialog to fully\n +configure a server to host X terminals.\n +You will walk through the following confiuration:\n +\n +\tDNS: Domain Name server\n +\tDHCP: Dynamic Host Configuration Protocol\n +\tNFS: Network FIle System\n +\tXDM: X Display Manager\n +\tXFS: X Font Server\n +\tNIS: Network Information System\n :T Nous allons visiter plusieurs formulaires pour préparer\n +le serveur à l'opération des terminaux X.\n +Nous visiterons les configurations suivantes:\n +\n +\tDNS: Service de noms\n +\tDHCP: Dynamic Host Configuration Protocol\n +\tNFS: Network FIle System\n +\tXDM: Gestionnaire de session X\n +\tXFS: Gestionnaire de polices\n +\tNIS: Network Information System\n !T_NFS :E NFS configuration :T Configuration NFS !F_LASTIP :E Last available IP number :T Dernier numéro IP disponible !I_NFSOK :E The NFS server is already properly configured :T Le serveur NFS est déjà configuré correctement !T_FONTPKG :E Font server package :T Le paquetage du serveur de police (xfs) !T_FONTCONF :E Font server configuration :T La configuration du serveur de police !F_STARTIP0 :E First IP number :T Premier numéro IP !F_ENDIP0 :E Last IP number :T Dernier numéro IP !T_NFSCONF :E NFS configuration :T Configuration NFS !T_DHCPPKG :E DHCP server package :T Le paquetage du serveur DHCP !T_DHCPCONF :E DHCP server configuration :T La configuration du serveur DHCP !T_XFSCONF :E Font server configuration :T La configuration du serveur de police !T_DESKTOP :E Desktop selection :T Sélection de l'environnement bureau !I_DESKTOP :E The terminals may operate with several possible\n +desktop framework. But you may want to select the default\n +proposed to users. In general, users pick either\n +GNOME (see http://www.gnome.org)\tor\n +KDE (see http://www.kde.org)\n :T Les terminaux peuvent utiliser plusieurs environnement bureau.\n +Vous pouvez sélectionner celui qui est proposé par défaut.\n +En général, les usagers choisissent soit\n +GNOME (voir http://www.gnome.org)\tou\n +KDE (voir http://www.kde.org)\n !T_XDMCONF :E Display manager configuration :T Configuration du gestionnaire de session !T_NFSNEEDED :E Is NFS needed :T As t'on besoin d'un serveur NFS !F_NFSNEEDED :E Network File Service :T Le service de fichiers NFS !I_ISNEEDED :E is needed :T est requis !T_NETWORKS :E X Terminal networks :T Réseau des terminaux X !I_NETWORKS :E Here are the various networks connected to this server.\n +You have to tell on which networks X terminals will be hooked\n +Further, for each network with X terminals,\n +You must define the IP range available to them. # *** new message !F_INTERFACE :E Network interface :T Interface réseau !F_NETSPEC :E Network spec :T Paramètres réseau !T_XFSNEEDED :E Is XFS needed :T XFS est-il requis !F_XFSNEEDED :E X Font server :T Le serveur de police X !T_DHCPNEEDED :E Is DHCP needed :T DHCP est-il requis !F_DHCPNEEDED :E DHCP server :T Le serveur DHCP !T_XDMNEEDED :E Is XDM/KDM/GDM needed :T XDM/KDM/GDM sont ils requis !F_XDMNEEDED :E X login manager :F Le serveur de session X !T_DNSNEEDED :E Is DNS needed :T Le DNS est-il requis !F_DNSNEEDED :E Domain name server :T le serveur DNS !E_IPINRANGE :E IP number %s must in the range\n%s to %s :T Le numéro IP %s doit être dans la place\n%s à %s !I_NFSNEEDED :E The X terminals are getting their runtime and\n +configuration files from an NFS server.\n +This servers publishes two directories\n +\t/xterminals/root, read only\n +\t/var/xterminals, read/write during configuration.\n # *** new message !T_NFSPACKAGES :E NFS packages :T Le paquetage NFS !I_NFSSERVICEOK :E The NFS services are running :T Le service NFS sont en opération !I_NFSSERVICENOTOK :E The NFS server is not configured to run\n +We will turn the various services on\n +These include\n +\tportmap\n +\tnfs\n +\tnfslock !I_NFSPKGOK :E The NFS server is properly installed :T Le serveur NFS is installé correctement !I_NFSPKGNOTOK :E The NFS server is not properly installed\n +We will install the appropriate packages :T Le serveur NFS n'est pas installé.\nNous allons installé les paquetages !T_NFSSERVICE :E NFS services :T Service NFS # *** new message !I_XFSNEEDED :E The X Font Server (XFS) is used by the server\n +when run in graphical mode and by the X terminals # *** new message !I_FONTPKGOK :E The XFS package is already installed # *** new message !I_FONTPKGNOTOK :E The XFS package is not already installed.\nWe will install it # *** new message !I_FONTCONFOK :E The font server is properly configured # *** new message !I_FONTCONFNOTOK :E The font server is not properly configured\n +We will do the following:\n +\tTurn on process cloning\n +\tEnable TCP port 7100\n +\tFix the server X configuration\n +\tFix the xfs startup script # *** new message !T_XFSSERVICE :E Font server service # *** new message !T_DHCPSERVICE :E DHCP service # *** new message !I_DHCPPKGOK :E The DHCP package is already installed # *** new message !T_XDMPKG :E X Display Manager package installed # *** new message !I_XDMPKGOK :E The X Display manager package is already installed # *** new message !I_XDMCONFOK :E The X Display manager package is already configured # *** new message !I_XDMPKGNOTOK :E The X Display manager package will be installed # *** new message !I_XDMCONFNOTOK :E The X Display manager package will be configured.\n +This includes:\n +\tTurn on TCP port 177\n +\tEnabling access from anywhere # *** new message !T_DNSCONF :E DNS configuration # *** new message !T_NODNSCONF :E Without DNS configuration # *** new message !T_ETCHOSTS :E /etc/hosts setup # *** new message !I_ETCHOSTSOK :E File /etc/hosts already has the entries to please\nthe NFS server. # *** new message !I_ETCHOSTSNOTOK :E Some entries must be added to /etc/hosts to please\n +the NFS server.\n +/etc/hosts will be modified # *** new message !I_XFSSERVICEOK :E The font server is running # *** new message !I_XFSSERVICENOTOK :E The font server is not configured to run.\nWe will enable the xfs service !M_XTERMENV :E the xterminals runtime :T l'environnement des terminaux !M_MAKE :E Make :T Générer !M_BOOTFLOPPY :E A boot floppy :T une disquette de démarrage !E_IVLDIPNUM :E Invalid IP number: %s :T Numéro IP invalide: %s !T_MAKEBOOT :E Create a boot floppy :T Générer une disquette de démarrage !I_MAKEBOOT :E We will create a boot floppy. This floppy will be used\n +to start the X terminals. Once configured, a terminal\n +can boot from its hard drive if available.\n +\n +The floppy will be either in DOS or Linux format.\n +After entering several (optional) parameters\n +you will be asked to insert a floppy # *** new message !T_PARAMETERS :E Boot parameters # *** new message !F_USE :E Use # *** new message !I_LARGEKERNEL :E kernel 2.2 (large) # *** new message !F_TERMIP :E IP number of the terminal # *** new message !F_NFSIP :E IP number of the NFS server # *** new message !T_FLOPPYTYPE :E Floppy type # *** new message !I_FLOPPYTYPE :E You can produce a Linux boot floppy or a DOS one.\n +The Linux boot floppy only requires a blank floppy.\n +The DOS floppy required a DOS formatted one with the\n +operating system installed (format a: /s) # *** new message !I_LINUXFLOPPY :E Linux floppy # *** new message !I_DOSFLOPPY :E DOS floppy # *** new message !T_PUTFLOPPY :E Insert floppy # *** new message !I_PUTBLANKLINUX :E Insert a floppy and hit next.\n +The content will be overwritten with a Linux\n +bootable filesystem. # *** new message !I_PUTDOSFLOPPY :E Insert a DOS formatted floppy.\n +3 files will be copied on it:\n +\tautoexec.bat\n +\tloadlin.exe\n +\tzimage\n +\n +You may copy those file onto a DOS hard drive\n +to boot the terminal from a DOS C:\\ # *** new message !N_DONE :E Floppy done # *** new message !T_NISNEEDED :E Several X terminal servers # *** new message !F_NISNEEDED :E User accounts # *** new message !I_SHARED :E shared by several servers # *** new message !T_SERVERROLE :E Server role # *** new message !I_SERVERROLE :E When you share accounts between\n +several servers, one is the master server\n +and the other are the satellites.\n +The master server generally store both the accounts\n +description as well as the account data (homes). # *** new message !F_THISSERVER :E This server # *** new message !I_ISMAIN :E is the main server # *** new message !I_MAINNIS :E Master NIS server # *** new message !I_CLIENTNIS :E NIS client (satellite server) # *** new message !I_DHCPCONFOK :E The DHCP server is already configured # *** new message !I_DHCPCONFNOTOK :E The DHCP server is not configured\n +We will add the subnet definition\n +for all needed interfaces # *** new message !I_DHCPSERVICEOK :E The DHCP service is configured to run # *** new message !T_NISDOMAIN :E NIS domain # *** new message !I_NISDOMAIN :E This NIS domain is a name shared by the main server\n +and the satellite server. We often use the DNS domain\n +although this is totally unrelated # *** new message !F_NISDOMAIN :E NIS domain name # *** new message !T_NISPKG :E NIS server package # *** new message !I_NISPKGOK :E The NIS server package is installed # *** new message !I_NISPKGNOTOK :E This NIS server package is not installed # *** new message !T_NISISINIT :E Is NIS server initialised # *** new message !I_NISISINIT :E The NIS server is already initialised # *** new message !I_NISNOTINIT :E This NIS server is not initialised\nWe will run the script\n\tcd /var/yp; make # *** new message !T_NISSERV :E NIS service # *** new message !I_NISSERVOK :E The NIS server is configured to run # *** new message !I_NISSERVNOTOK :E The NIS server is not configured to run # *** new message !T_EXPORTHOME :E Export the home directories # *** new message !T_HOMESERVER :E Main NFS server (Homes) # *** new message !I_HOMESERVEROK :E The home directory is already configured # *** new message !I_HOMESERVERNOTOK :E The home directory has to be configured\nto be accessed from master server # *** new message !T_NISCLIENTPKG :E NIS client package # *** new message !I_NISCLIENTPKGOK :E The NIS client package is installed # *** new message !I_NISCLIENTPKGNOTOK :E The NIS client package is not installed # *** new message !T_NISSERVER :E NIS server # *** new message !I_NISSERVER :E We need the IP number of the NIS server # *** new message !F_NISSERVER :E NIS server IP number # *** new message !I_HTTPPROXY :E We can set the HTTP proxy globally for every users.\n +This is optional.\n +Just fill the name or IP number of the proxy\n +and the TCP port it is listening on. !F_HTTPPROXYSERV :E HTTP :T HTTP !F_FTPPROXYSERV :E FTP :T FTP !T_USERSERVICES :E User services :T Services usager !M_USERDEF :E user account defaults :T Valeur suggèré pour les comptes usager !F_SERVER :E Proxy server :T Serveur proxy !F_PORT :E TCP port :T Service TCP !I_MAYCONFIG :E Configuration / Manual start :T Configuration / Démarrage manuel !I_CONFIGAUTOSTART :E Configuration / Auto start :T Configuration / Démarrage automatique !N_VARTERMINALRO :E The NFS server has been reconfigured:\n/var/xterminals is now in read-only mode :T Le serveur NFS a été reconfiguré:\n +/var/xterminals est maintenant accessible en lecture seulement !T_KERNELTUNING :E Kernel tuning :T Ajustement du noyau !I_KERNELOK :E The kernel parameters are properly configured :T Le noyau est correctement configuré !I_KERNELNOTOK :E The kernel parameters are not properly configured\n +We will need to increase the number of open files\n +and inodes descriptors :T Les paramètres du noyau ne sont pas suffisants.\n +Nous devons augmenter le nombre de fichier utilisable\n +simultanément. !T_HOWMANYTERM :E How many terminals connected :T Nombre de terminaux connectés !I_HOWMANYTERM :E To properly configure the server\n +we must know how many terminals will\n +connected at once :T Sachant combien de terminaux seront en fonction simultanément\n +nous pourrons ajuster les paramètres opérationnel du serveur !F_HOWMANYTERM :E Terminals :T Terminaux !T_PROXYS :E HTTP and FTP proxys :T proxys HTTP et FTP !T_NISCLIENT :E NIS client service :T Service NIS client !I_NISCLIENTVOK :E The NIS client is configured to run :T Le client NIS est activé au démarrage !I_NISCLIENTNOTOK :E The NIS client is not configured to run :T Le client NIS n'est pas activé au démarrage !T_VIRTUALFS :E Virtualfs installation :T Installation de virtualfs !I_VIRTUALFSOK :E Virtualfs is currently enabled for all user by default :T Virtualfs est actif pour tous les usagers !I_VIRTUALFSNOTOK :E Virtualfs is not active by default when the user log in\n +It has to be installed in the X startup script\n +\t/etc/X11/xdm/Xsession\n +\n +The original file will be renamed to /etc/X11/xdm/Xsesion.original\n +and a small wrapper will be written :T Virtualfs n'est pas actif quand un usager se connecte\n +Il doit être installé dans le script de démarrage de la session X\n +\t/etc/X11/xdm/Xsession\n +\n +Le fichier original sera préservé dans /etc/X11/xdm/Xsesion.original\n +et un petit script de remplacement sera installé. !F_VIRTUALFS :E Virtualfs :T Virtualfs !I_VIRTUALFS :E must be enabled by default :T doit être actif !T_MISC :E Miscellanenous services :T Services divers !T_ADMINTERM :E Configure terminals :T Configure les terminaux !M_CONFIGURE :E Configure :T Configure !M_XTERMINALS :E X terminals :T Terminaux X !M_EXPORT :E Export :T Exporte !M_IMPORT :E Import :T Importe !H_TERMINALS :E Terminal name\tLocation\tDef printer\tPrint server\tIP number\tStatus\tUser\tResolution :T Terminal\tEmplacement\tImp. suggèrée\tServeur d'impression\tNuméro IP\tStatut\tUsager\tRésolution !I_TERMCONNECTED :E Connected :T Connecté !F_PERFORM :E Perform :T Réalise !I_LOWLEVEL :E low level format of the floppy :T formattage bas niveau de la disquette !I_DOSFORMAT :E a DOS level format :T formattage de type DOS !I_THISTERM :E this terminal :T Ce terminal !M_ADMIN :E Admin task :T Tâche administrative !F_TERMNAME :E Terminal name :T Nom du terminal !F_LOCATION :E Location :T Emplacement !F_APPSERVER :E Application server :T Serveur applicatif !I_INDIRECTLOGIN :E May log to several app server :T Peut sélectionner le serveur applicatif !F_FONTSERVER :E Font server :T Serveur de polices !F_DEFPRINTER :E Default printer :T Imprimante suggèrée !I_ATTACHEDPRINTER :E Drive some printers :T Controlle une ou plusieurs imprimantes !T_TERMEDIT :E Terminal %s configuration :T Configuration du terminal %s !F_GROUPS :E Terminal groups :T Groupes de terminaux !T_EXTRAINFO :E Extra :T Extra !I_YES :E Yes :T Oui !I_NO :E No :T Non !E_NOPREFERRED :E No default X terminal configuration\n +Directory /var/xterminals/preferred does not exist\n +Update your X terminal toolkit to get one :T Pas de configuration référence\n +Le répertoire /var/xterminals/preferred n'existe pas\n +Mettez à jour le paquetage xtermkit pour en obtenir un !M_XTERMDEF :E the default X terminals :T le terminal référence !T_GRSETTINGS :E Graphic settings :T Paramètre graphique !F_BITSPIXEL :E Bits per pixel :T Bits par pixel !I_COL256 :E 256 colors :T 256 couleurs !I_COL65536 :E 65536 colors :T 65536 couleurs !I_TRUECOLOR :E true colors :T Couleurs vrais !F_HORFREQ :E Screen horizontal frequency range :T Plage de fréquence horizontale !F_VERFREQ :E Screen vertical frequency range :T Place de fréquence verticale !F_RESOLL :E Screen resolution :T Résoluton de l'écran !E_NOTDONE :E Floppy not written properly :T La disquette n'a pas été écrite correctement !I_LOGGED :E Logged :T Journalisé !T_EXPORTING :E Export terminal configurations :T Exporte des configurations de terminaux !M_xterminals :E Linux based X terminals :T Administrateur des terminaux X linux !M_CONTROL :E Control :T Controller !M_CONFMODE :E configuration mode (locked) :T Mode de configuration (verrouillé) !M_REVIEW :E Review :T Révision !I_xterminals :E You control from here the configuration and operation\n +of the linux based X terminals :T Vous controllé la configuration et l'opération des terminaux X !P_xterminals :E configure X terminals :T configurer des terminaux X !F_CONFMODE :E Configuration mode :T Mode de configuration !T_CONFMODE :E Configuration mode :T Mode de configuration !F_REFTERM :E Reference terminal :T Terminal original !F_ENDIP :E Last IP number :T Dernier numéro IP # *** new message !T_DUPCONFIG :E Duplicate configurations # *** new message !I_DUPCONFIG :E You can duplicate the configuration\n +of one working X terminals for a complete range\n +of IP number !M_DUPLICATE :E Duplicate :T Duplication !M_TERMCONF :E terminal configurations :T Configuration de terminaux !E_RANGE :E The last IP number %s is lower than %s :T Le numéro IP %s ne peut pas être inférieur à %s !E_IVLDIP :E Invalid IP number: %s :T Numéro IP invalide: %s !M_BOOTFLOP :E Build a boot floppy :T Construire une disquette de démarrage !T_XTERMINALS :E X terminals administration :T Administration des terminaux X !I_XTERMINALS :E This menu allows to configure the X terminals services :T Ce menu vous permet de configurer les services pour terminaux X !M_INSTPKG :E Install/Update packages :T Installe/Met à jour des packages !E_NOOPTION