@version 0 # *** updated message !M_INFOR :T Nome del calcolatore e dispositivi di rete IP :E Host name and IP network devices # *** new message # *** updated message !E_NETCONFDEF :T 'netconf' senza un argomento parte in modalità interattiva :E `netconf' without an argument starts the interactive mode\n # *** new message # *** updated message !E_TOOMSEARCH :T Troppi parametri nel comando di ricerca\n nel file %s :E Too many entries in search statement\nin file %s # *** new message # *** updated message !E_NOSPACEADAPT :T Interfaccia %d: Gli spazi non sono permessi nel nome principale :E Adaptor %d: No space allowed in primary name # *** new message # *** updated message !F_SECOND :T Secondo :E Second # *** new message # *** updated message !S_IPROUTES :T Configura i percorsi (route) IP :E Configure IP routes !N_FILEFUTURE :E The file %s has a revision date in the future\n +This probably means that you system time is wrong\n +or as been wrong at some point. :T Il file %s ha una data di modifica futura.\n +Questo vuol dire che l'orologio di sistema\n +è o è stato non valido. !T_SCOPE :E Commands and daemons :T Comandi e server !I_SCOPE :E This dialog let you configure the different commands\n +and daemons linuxconf is using.\n +If you deselect one command, then you must\n +manage this yourself. This facility\n +is provided to help integrate linuxconf into\n +a custom Linux installation.\n +*** Unless you know what you are doing ***\n +*** fiddling here is not recommended ***\n :T Questa finestra ti consente di configurare i comandi\n +e i servizi utilizzati da linuxconf.\n +Se disattivi un comando dovrai\n +gestirlo da solo. Questa funzionalità viene offerta\n +per aiutare l'integrazione di linuxconf\n +in una installazione Linux personalizzata.\n +*** A meno che tu non sappia cosa stai facendo ***\n +*** NON modificare questi parametri ***\n !I_ROUTEHOSTS :E If your network has access to remote hosts\n +you must tell how to reach those hosts\n :T Se la tua rete ha accesso a calcolatori esterni devi\n +indicare il/i percorso/i (route) per comunicare con la\n +rete esterna\n !I_TOADDROUTE :E Select [Add] to add a new route :T Seleziona [Aggiungi] per aggiungere un nuovo percorso (route) !M_DEFROUTE :E Defaults :T Predefiniti !I_DEFGTW :E Enter the IP number of the main gateway\n +And indicate if this machine is allowed to\n +route IP packets :T Inserisci l'indirizzo IP del gateway principale\n +Indica se il calcolatore è abilitato a instradare\n +i pacchetti IP !E_NEEDIP :E Adaptor %d: Missing IP number :T Interfaccia %d: Manca l'indirizzo IP !F_IVLDIP :E Invalid IP number: %s :T Indirizzo IP non valido: %s !E_IVLMASK :E Invalid netwask: %s :T Maschera di rete non valida: %s !T_THISHOST :E Host name and IP devices :T Nome del calcolatore e dispositivi IP !I_THISHOST :E You are allowed to control the parameters\n +which are specific to this host and related\n +to its main connection to the local IP network :T Puoi stabilire i parametri che caratterizzano questo\n +calcolatore rispetto al suo collegamento in una rete\n +locale IP !I_ADDDEF :E Select [Add] to add a new definition :T Seleziona [Aggiungi] per aggiungere una nuova definizione !X_LIST :E List of things required to activate current configuration\n :T Elenco delle cose richieste per attivare la configurazione corrente\n # *** new message !M_HOSTS :E Information about other hosts :T Informazioni su altri calcolatori !M_NETWORKS :E Information about other networks :T Informazioni su altre reti !M_ROUTING :E Routing and gateways :T Routing e gateway !M_ORDER :E Host name search path :T Cammino di ricerca per il nome del calcolatore # *** new message !M_EXPORTS :E Exported file systems (NFS) :T File system esportati (NFS) # *** new message !I_NETWORK :E This package allows you to configure a\n +TCP/IP network from scratch using ethernet\n +and modem (or other serial connection) :T Questo modulo ti consente di configurare\n +una rete TCP/IP che usa interfaccie Ethernet\n +e modem (o altri collegamenti seriali) da zero # *** new message !F_HOSTNAME :E Host name :T Nome del calcolatore # *** new message !I_STATUS :E The state of the system is not in sync with the current/updated\n +configurations. You are allowed to make it current, or continue with\n +the current configurations.\n +\n +Here are the commands to execute :T Lo stato del sistema non è coerente con la configurazione attuale.\n +Puoi rendere operative le modifiche, o continuare nella configurazione.\n +\n +Ecco i comandi che verranno eseguiti # *** new message !F_IPALIASES :E IP alias or range :T alias o range di indirizzi IP # *** new message !F_IPXNETNUM :E Network number (hex) :T Indirizzo di rete (esadecimale) # *** new message !F_IPXINTERNALNETNUM :E Internal network number :T Numero di rete interno # *** new message !F_IPXINTERNALNODENUM :E Internal node number :T Numero di nodo interno # *** new message !F_EMPTYSLOT :E Select [Add] to add empty slots at the end of the dialog :T Seleziona [Aggiungi] per aggiungere righe vuote alla fine della finestra # *** new message !I_HTMLACCESS :E You can specify which networks or hosts are allowed\n +to access linuxconf to configure your computer\n +(They need a password still)\n +Linuxconf listen on port 98. Point your browser to\n +http://your_machine:98/ :T Puoi specificare quali reti o calcolatori possono\n +accedere a linuxconf per configurare il tuo calcolatore\n +(Hanno comunque bisogno di una password)\n +Linuxconf risponde sulla porta 98. Punta il tuo browser a\n +http://tuo_calcolatore:98/ # *** new message !M_HTMLACCES :E Linuxconf network access :T Accesso in rete a linuxconf # *** new message !F_PIDFILE :E PID files :T file dei PID # *** new message !I_ADDDROPIN :E Select [Add] to add a new dropin definition :T Seleziona [Aggiungi] per aggiungere un nuovo dropin # *** new message !F_PROCNAME :E Process names :T Nome dei processi # *** new message !O_TMPDIS :E Temp-disabled :T Temp. disattivato # *** new message !I_SERVICECTL :E You can selectivly enable or disable\n +any services. You can disable services on a permanent\n +basis or on a temporary basis. Temporary means that\n +Linuxconf will remind you about those and will reactivate\n +them at the next reboot. :T Puoi attivare o disattivare i servizi singolarmente.\n +Puoi disattivare i servizi permanentemente\n +o temporaneamente. Temporaneamente vuol dire che\n +Linuxconf ricorderà che sono disattivati\n +e li riattiverà al prossimo reboot. # *** new message !T_HOSTHEAD :E IP number\tname\taliases :T indirizzo IP\tnome\talias # *** new message !T_LATEOUTPUT :E Grabbing some late messages from command %s\n :T Sto catturando gli ultimi messaggi dal comando %s\n # *** new message !M_DONTQUIT :E Back to linuxconf :T Torna a Linuxconf # *** new message !X_CONFIG :E Config :T Configura # *** new message !I_KILLING :E Killing :T Sto terminando # *** new message !E_MISSINGPRC :E Some process missing, full restart of service %s required\n :T Mancano alcuni processi, è richiesta il riavvio completo del servizio %s\n # *** new message !F_AUTORELOAD :E Autoreloaded :T Autoricaricato # *** new message !I_EXTRACT :E Configuration extraction :T Estrazione della configurazione # *** new message !I_SWITCHCONF :E Switching configuration :T Commutazione di configurazione # *** new message !F_PKGPROBE :E Probe command :T Sonda il comando # *** new message !I_CREATEUSER :E Creating user account :T Creazione account utente # *** new message !I_DELETEUSER :E Deleting user account :T Eliminazione account utente # *** new message !I_ADAPACTIVE :E Enabled :T Attivata # *** new message !E_SERVICE :E Unknown service %s\n :T %s Servizio sconosciuto\n # *** new message !I_ROUTERON :E Enabling routing\n :T Routing in attivazione\n # *** new message !I_ROUTEROFF :E Disabling routing\n :T Routing in disattivazione # *** new message !E_ROUTINGCTRL :E Can't controlling routing with this kernel :T Non posso controllare il Routing con questo kernel # *** new message !F_DEFGTW :E Default gateway :T Gateway predefinito # *** new message !T_DEFAULTS :E Defaults :T Predefiniti # *** new message !I_ISROUTER :E Enable routing :T Attiva il routing # *** new message !E_NOHOSTNAME :E Host name not defined :T Nome dell'host non definito # *** new message !E_IVLDLINE :E Invalid line %d in %s :T Linea %d non valida in %s # *** new message !E_TOOMANYSERVERS :E Too many nameservers defined in %s\n +maximum 3\n +\n +If you edit and save, you will loose some entries\n +This is not only a limit of linuxconf\n +but a limit of the system in general\n +See \"man 5 resolver\" :T Troppi server di nomi definiti in %s\n + massimo 3\n +Se editi e salvi perderai i alcuni dei dati inseriti\n +Questo non è un limite di linuxconf ma del sistema\n +in generale.Guarda \"man 5 resolver\" # *** new message !F_DNSNEEDED :E DNS usage :T Utilizzo del DNS # *** new message !M_DNSNEEDED :E DNS is required for normal operation :T DNS necessario per operazioni normali # *** new message !F_DEFDOM :E default domain :T Dominio predefinito # *** new message !F_NAMESERV1 :E IP of name server 1 :T IP del 1° server di nomi # *** new message !F_NAMESERV2 :E IP of name server 2 (opt) :T IP del 2° server di nomi (opz.) # *** new message !F_NAMESERV3 :E IP of name server 3 (opt) :T IP del 3° server di nomi (opz.) # *** new message !F_SEARCHDOM :E search domain %d (opt) :T cerca dominio %d (opz.) # *** new message !T_RESOLVCONF :E Resolver configuration :T Configurazione del Resolver # *** new message !I_RESOLVCONF :E You can specify which name server will be used\n +to resolv host ip number. Using the DNS is\n +to handle this on a TCP/IP network. The others\n +are the local /etc/hosts file\n + (see \"information about other hosts\" menu\n +or the NIS system\n :T Puoi specificare quale server di nomi deve essere utilizzato\n + per risolvere gli indirizzi IP di altri calcolatori.\n +Il DNS viene usato per gestire questo servizio su reti \n +TCP/IP. Le altre informazioni necessarie sono contenute nel file\n +locale /etc/hosts (vedi il menu \"informazioni sugli altri \n +host\") o nel sistema NIS\n # *** new message !I_CHGDOMRES :E Changing resolver domain to %s\n :T Sto cambiando il dominio del resolver in %s\n # *** new message !I_CHGSERVER :E Changing DNS server to %s\n :T Sto cambiando il server DNS in %s\n # *** new message !I_CHGSEARCH :E Changing DNS search to %s\n :T Cambio la ricerca DNS in %s\n # *** new message !I_UPDATING :E Updating %s\n :T Aggiornamento in corso # *** new message !F_MULTI :E Multiple IPs for one host :T Indirizzi IP multipli per un calcolatore # *** new message !T_NAMESERV :E Name service access :T Accesso al servizio dei nomi # *** new message !I_NAMESERV :E You must tell the system in which order\n +the various name services must be probed\n +\n +hosts mean /etc/hosts is probed\n +NIS stand for Network Information System\n +dns stands for Domain Name Service\n :T Puoi dire al sistema in che ordine interrogare i\n +server dei nomi.\n +\n +la voce hosts significa scandire /etc/hosts\n +la voce NIS significa Network Information System\n +la voce dns significa Domain Name Service\n # *** new message !P_WRITEHOSTS :E write /etc/host.conf :T scrivo /etc/host.conf # *** new message !E_IVLDIPDNS :E Invalid IP number for nameserver %d\n :T Indirizzo IP non valido per il server di nomi %d\n # *** new message !N_CHECKING :E Checking dns connectivity :T Provo la connettività del dns # *** new message !N_NOTGOOD :E Not good :T Non buona # *** new message !N_GOOD :E Ok :T Ok # *** new message !E_DNSPROBLEM :E The DNS does not answer within %d seconds\n +This is bad and will cause major problems later\n +Do you want to continue ?\n +\n +(Note that this may indicate one minor DNS problem\n + please consult the help screen for further info) :T Il DNS non risponde in %d secondi\n +Ciò è male e creerà maggiori problemi dopo\n +Vuoi continuare?\n +\n +(Nota che ciò potrebbe essere un problema minore per il DNS\n +consulta il sistema di aiuto per altre informazioni) # *** new message !E_DNSCONNECT :E DNS connectivity :T Connettività del DNS # *** new message !I_MODIFYUSER :E Updating user account :T Aggiornamento dell'account utente # *** new message !H_DAEMONS :E Name\tPath\tMod. :T Nome\tPercorso\tMod. # *** new message !H_NETDEV :E Network device :T Dispositivo di Rete # *** new message !I_CHANGINGSERVICES :E Turning services on and off :T Riavvio dei servizi # *** new message !I_ENABLED :E Enabled :T Attivo # *** new message !I_TMPDISABLED :E Temp-disabled :T Momentaneamente disattivato # *** new message !I_DISABLED :E Disabled :T Disattivato # *** new message !I_SWITCHING :E Switch service %s to %s\n :T Cambio il servizio da %s a %s\n # *** new message !E_NONETDEV :E Missing network device :T Dispositivo di rete mancante # *** new message !E_IVLDDST :E Invalid destination IP number :T Indirizzo IP di destinazione non valido # *** new message !E_IVLDGTW :E Invalid gateway IP number :T Indirizzo IP del gateway non valido # *** new message !E_IVLDMSK :E Invalid netmask :T Maschera di rete non valida # *** new message !F_ENABLEHTML :E Enable network access :T Attiva l'accesso alla rete # *** new message !E_ONLYROOT :E Only root is allowed to do that :T Solo l'utente root ha il permesso di fare questa operazione # *** new message !I_USAGE :E netconf command line options\n +\n + --bootrc rc_dir_path [ previous_rc_dir_path ]\n + --connect site [--fore]\n + --dialctl\n + --disconnect site\n + --initnet\n + --postconnect linuxconf_dialout site ppp-device\n + --postconnect linuxconf_dialin site ppp-device\n + --predisconnect linuxconf_dialout site ppp-device\n + --predisconnect linuxconf_dialin site ppp-device\n + --resetfw\n + --runlevel 0|1|2\n + --runlevel local|client|server\n + --S00linuxconf\n + --S99linuxconf\n + --setdevdef no_device name ip netmask device\n + --setgateway ip\n + --setupdiald site iface mask local remote metric\n + --status\n + --update\n +\n :T opzioni per la linea di comando di netconf\n + --bootrc rc_dir_path [ previous_rc_dir_path ]\n + --connect site [--fore]\n + --dialctl\n + --disconnect site\n + --initnet\n + --postconnect linuxconf_dialout site ppp-device\n + --postconnect linuxconf_dialin site ppp-device\n + --predisconnect linuxconf_dialout site ppp-device\n + --predisconnect linuxconf_dialin site ppp-device\n + --resetfw\n + --runlevel 0|1|2\n + --runlevel local|client|server\n + --S00linuxconf\n + --S99linuxconf\n + --setdevdef no_device name ip netmask device\n + --setgateway ip\n + --setupdiald site iface mask local remote metric\n + --status\n + --update\n +\n # *** new message !I_MISC :E Miscellaneous task :T Compiti vari # *** new message !I_ROUTENET :E If your network has access to other networks\n +you must tell how to reach those networks\n :T Se la tua rete ha accesso ad altre reti devi specificare\n +come queste ultime vengono raggiunte\n # *** new message !I_ROUTEALT :E If there are several IP networks sharing the same\n +physical network (wire), you must configure the routing\n +this here :T Se ci sono più reti IP che condividono la stessa rete fisica\n +devi configurare il routing. # *** new message !H_SERVICESTATUS :E Name\tEnabled\tRunning :T Nome\tAbilitato\tAttivo # *** new message !F_STATUS :E Status :T Stato # *** new message !T_ONESERVICE :E Control one service :T Controlla un servizio # *** new message !I_ONESERVICE :E You can enable/disable a service\nor you can start and stop it manually :T Puoi abilitare/disabilitare un servizio\n o attivarlo/disattivarlo manualmente # *** new message !I_PROBE :E Probe :T Analizza # *** new message !I_NONE :E None :T Nulla # *** new message !B_START :E Start :T Attiva # *** new message !B_STOP :E Stop :T Disattiva # *** new message !B_RESTART :E Restart :T Riattiva # *** new message !I_RUNNING :E Running :T Attiva # *** new message !E_IVLDNET :E The destination network is incompatible\nthe supplied netmask :T La rete destinataria è incompatibile\ncon la maschera assegnata # *** new message !F_FULLHOSTNAME :E Host name + domain :T Nome calcolatore + dominio # *** new message !N_SYNTAX :E New syntax failed, using old\n :T Nuova sintassi fallita, uso la vecchia\ # *** new message !N_SETTINGSYSTIME :E Setting system date & time\n :T Imposto la data e l'ora di sistema # *** new message !I_SENDINGSIG :E Sending signal %d to process %s\n :T Invio il segnale %d al processo %s\n # *** new message !M_DOIT :E Do it :T Esegui # *** new message !I_PROBECMD :E The following command told me something had to be done\n :T Il comando seguente mi ha segnalato che qualcosa doveva essere fatto\n # *** new message !I_NOTRUNNING :E Service %s is not running\n :T Il servizio %s non è attivo\n # *** new message !I_MISSINGCONFIG :E Missing configuration file %s for service %s\n :T Manca il file di configurazione %s per il servizio %s\n # *** new message !I_CHANGEDCONFIG :E Configuration file %s have changed for service %s\n :T È stato cambiato il file di configurazione %s per il servizio %s\n # *** new message !E_NODIALOUTMODULE :E The option --dialctl, --connect and --disconnect\n +are hooks to enter the dialout module.\n +But this module is currently disabled.\n +Visit the control/control file & systems/linuxconf modules\n +menu and enable it. :T L'opzione --dialctl, --connect and --disconnect\n + servono per entrare nel modulo dialout.\n +Ma il modulo ora è disabilitato.\n +Guarda i menu controllo/file controllo & sistemi/moduli di\n +linuxconf per abilitalro # *** new message !M_DONOTHING :E Do nothing :T Non eseguire # *** new message !E_IVLHOSTNAME :E Hostname invalid for IP number: %s :T Nome del calcolatore non valido per l'indirizzo IP # *** new message !E_NOSPACEHOSTNAME :E No spaces allowed in host name :P Gli spazi non sono permessi nei nomi dei calcolatori # *** new message !E_IVLDNETWORK :E Invalid network number %s\n +It does not comply with the supplied\n +or default netmask :T Numero di rete non valido %s\n +In rispetta la maschera fornita\n +o quella predefinita # *** new message !I_ROUTES :E If your network has access to other networks\n +you must tell how to reach those networks\n +For many setup, simply setting the default route\n +is good enough\n +\n +If you only talk to machines on the local network\n +then all this is not necessary.\n :T Se la tua rete locale ha accesso ad altre reti\n +devi definire un modo per raggiungere queste ultime\n +Nella maggior parte dei casi è sufficente selezionare\n +default route.\n +\n # *** new message !I_ROUTESPEC :E Enter either IP number or name\n :T Inserire sia l'indirizzo IP che il nome # *** new message !E_SETETH0DEF :E netconf --setdevdef can only be used by root\n :T netconf --setdevdef può essere utilizzato solo da root # *** new message !M_FIREWALLSYS :E Firewalling rules :T Regole di firewall # *** new message !M_SERVICESACT :E Services activity :T Attività dei servizi # *** new message !I_MANUAL :E Manual :T Manuale # *** new message !I_DHCP :E Dhcp :T Dhcp # *** new message !I_BOOTP :E Bootp :T Bootp # *** new message !F_CONFMODE :E Config mode :T Modalità di configurazione # *** new message !I_PCMCIA :E PCMCIA device (removable) :T Dispositivo PCMCIA (rimuovibile) # *** new message !P_INITNET :E Intialising the network :T Inizializzazione della rete # *** new message !I_SETDYNADDR :E Setting %s to 1\n :T Imposto %s a 1\n # *** new message !I_PUBLISH :E Publish an admin tree :T Publica un albero di amministrazione # *** new message !I_IMPORT :E Import an admin group :T Import un gruppo di amministrazione # *** new message !I_SETGATEWAY :E Changing default gateway to %s\n :T Cambia il gateway predefinito in %s\n # *** new message !X_EXECUTING :E Executing: %s\n :T Sto eseguendo: %s\n # *** new message !X_WOULDEXEC :E Would have executed \"%s\" but not allowed\n :T Vorresti eseguire \"%s\" ma non hai i permessi per farlo\n # *** new message !X_SIGNALING :E %s %s with signal %d return %d\n :T %s %s con segnale %d restituisce %d\n # *** new message !E_MISSINFO :E Missing information about daemon or utility %s\nin configuration file %s\n :T Mancano informazioni riguardanti il demone o l'utility %s\n +nel file di configurazione%s\n # *** new message !X_SETNISDOM :E Set NIS domain to %s\n :T Imposto il dominio NIS a % # *** new message !E_UNKNOWNDAEMON :E Unknown daemon :%s:....\ndon't know how to support it\n :T Demone sconosciuto:%s:....\nNon so come supportarlo\n # *** new message !P_CHGDATE :E correct the date and time :T correggi ora e data # *** new message !F_ZONE :E zone :T zona # *** new message !F_STORECMOS :E Store date in CMOS :T Salvo la data nel CMOS # *** new message !F_UNIVERSAL :E universal format(GMT) :T Formato universale (GMT) # *** new message !F_GETDATE :E Get date from server(s) :T Prendo la data dal server # *** new message !T_TIME :E Time :T Ora # *** new message !F_HOUR :E Hour :T Ora # *** new message !F_MINUTES :E Minutes :T Minuti # *** new message !F_SECONDS :E Seconds :T Secondi # *** new message !T_DATE :E Date :T Data # *** new message !F_YEAR :E Year :T Anno # *** new message !F_MONTH :E Month :T Mesi # *** new message !F_DAYOFMONTH :E Day of month :T Giorno del mese # *** new message !T_DATETIME :E Workstation date & time :T DAta e ora della Calcolatore # *** new message !I_DATETIME :E Fill this form to indicate how the workstation must\nget its date and time\n :T Riempi il modulo per indicare come il calcolatore deve\n + gestire la data e l'ora\n # *** new message !E_CANTPROBE :E Can't probe current setup of network device %s\n +No way to activate the network\n :T Non trovo la configurazione corrente del dispositivo di rete\n +%s.Nessuna possibilità di attivare la rete\n # *** new message !E_NODEVICE :E Networking was configured\n +for the interface %s\n +but this device is not configured\n +in the kernel\n :T La rete è stata configurata\n +per l'interfaccia %s\n +ma il dispositivo non è\n +configurato nel kernel\n # *** new message !ERR_BLOCKING :E The kernel does not support\nIP_BLOCKING, reconfigure it :T Il kernel non supporta\nIP_BLOCKING, riconfiguralo # *** new message !ERR_FORWARDING :E The kernel does not support\nIP_FORWARDING, reconfigure it :T Il kernel non supporta l'IP_FORWARDING\nriconfiguralo # *** new message !T_ROUTEHOSTS :E Route to other hosts :T Percorso (route) verso un altro calcolatore # *** new message !T_ROUTENET :E Route to other networks :T Percorso (route) verso un'altra rete. # *** new message !M_ROUTENET :E other routes to networks :T altre percorsi verso le reti # *** new message !M_ROUTEHOSTS :E other routes to hosts :T altri percorsi (route) verso calcolatori # *** new message !M_ROUTED :E the routed daemon :T demone di instradamento (routed) # *** new message !M_SET :E Set :T Imposta # *** new message !M_CONFIG :E Configure :T Configura # *** new message !M_CONFIGURED :E configured :T configurato # *** new message !M_NONE :E none :T nessuno # *** new message !T_ROUTES :E Routes to other networks :T Route verso altre reti # *** new message !T_DEFGTW :E Default gateway :T Computer della tua rete locale\nche ti collega ad Internet # *** new message !F_PRIMNAME :E Primary name + domain :T Nome primario + dominio # *** new message !F_ALIASES :E Aliases (opt) :T Alias (opzionali) # *** new message !F_IPADR :E IP address :T Indirizzo IP # *** new message !F_NETADR :E Network address (opt) :T Indirizzo di rete # *** new message !F_NETMASK :E Netmask (opt) :T Maschera di rete (opz.) # *** new message !F_IVLDNETIP :E \tInvalid network IP number\n :T \tNumero IP non valido\n # *** new message !Q_NOIP :E Are you sure :T Sei sicuro # *** new message !I_NOIP :E No IP address was entered for the first\n +ethernet adaptor. Either it is a mistake\n +(you forgot) or you don't have a network\n +adaptor at all.\n +\n +If you don't have any network adaptor,\n +it is a good idea to enter the IP number\n +127.0.0.1, which correspond to a dummy\n +internal network. This may help later with\n +network aware application such as X11.\n +\n +Do you want me to enter 127.0.0.1 for you ? :T Nessun indirizzo IP inserito per la la prima\n +interfaccia di rete.Può essere un errore\n +oppure tu non hai un'interfaccia di rete.\n # *** new message !T_FIRSTETH :E Adaptor 1 :T Interfaccia 1 # *** new message !T_SECONDETH :E Adaptor 2 :T Interfaccia 2 # *** new message !T_THIRDETH :E Adaptor 3 :T Interfaccia 3 # *** new message !T_FOURTHETH :E Adaptor 4 :T Interfaccia 4 # *** new message !N_DNSUPDATED :E The DNS has been updated :T Il DNS è stato aggiornato # *** new message !E_OUTOFMEMORY :E Out of memory\n :T Memoria esaurita\n # *** new message !F_IPNUM :E IP number :T Indirizzo IP # *** new message !T_HOSTNETDEF :E host/network definition :T Definizione calcolatore/rete # *** new message !E_IVLIPNUM :E Invalid IP number :T Indirizzo IP non valido # *** new message !I_HOSTSDEF :E Select a host/network definition to modify :T Seleziona una definizione di calcolatore/rete per la modifica # *** new message !F_RULEACTIVE :E This rule is active :T Questa regola è attiva # *** new message !F_PROTOCOL :E Protocol :T Protocollo # *** new message !F_PACKFROMANY :E Packet come from anywhere :T Pacchetto proveniente da qualsiasi parte # *** new message !F_FIRSTETH :E First ethernet adaptor :T Prima interfaccia ethernet # *** new message !F_THIRD :E Third :T Terza # *** new message !F_FOURTH :E Fourth :T Quarta # *** new message !F_FIRSTSLIP :E First SLIP/CSLIP channel :T Primo canale SLIP/CSLIP # *** new message !F_FIRSTPPP :E First PPP channel :T Primo canale PPP # *** new message !F_FROM :E From :T Da # *** new message !F_HOSTORNET :E Host or Network :T Calcolatore o rete # *** new message !F_HNETMASK :E Netmask :T Maschera di rete # *** new message !F_PORTRANGE :E Port range :T Intervallo di porta # *** new message !F_OTHERPORTS :E Other ports :T Altre porte # *** new message !F_INTERFACE :E Interface :T Interfaccia # *** new message !F_TO :E To :T A # *** new message !F_DOMASQUERADE :E Do masquerading :T Fai mascheramento # *** new message !T_FORWARDING :E Firewall forwarding rule :T Regole di indirizzamento del firewall # *** new message !E_IVLDINTER :E Invalid interface %s for firewalling rule :T Interfaccia %s non valida per le regole del firewall # *** new message !E_IVLDNETLEVEL :E File %s\n +contains an invalid netconf level: %d\n +It must be 0, 1 or 2.\n +Just run \"netconf --runlevel\" with an\n +explicit value (local, client, or server)\n +to fix this.\n +\n +Assuming \"local\" configuration for now.\n :T Il file %s\n +contiene un livello di netconf non valido: %d\n +deve essere 0, 1 o 2.\n +Lancia \"netconf --runlevel\" con un valore\n +esplicito (local, client or server)\n +per risolvere il problema\n +\n # *** new message !E_CANTOPEN :E Can't open file %s\n(%s)\n :T Non posso aprire il file %s\n(%s)\n # *** new message !P_PERMUPDATE :E update the status of the system :T Aggiorno lo stato del sistema # *** new message !M_RESOLV :E Name server specification (DNS) :T Configurazione del server dei nomi (DNS) # *** new message !M_NIS :E Network Information System (NIS) :T Network Information System (NIS) # *** new message !M_DNS :E Domain Name Server (DNS) :T Domain Name Server (DNS) # *** new message !M_MAIL :E Mail delivery system (sendmail) :T Mail delivery system (sendmail) # *** new message !M_FWDEF :E firewalling defaults (packet filtering) :T firewalling predefinito (packet filtering) # *** new message !M_FORWARD :E forward firewalling :T firewalling di inoltro # *** new message !M_BLOCK :E blocking firewalling :T firewalling dei blocchi # *** new message !M_ACCT :E packets accounting :T accounting di pacchetti # *** new message !M_PPP :E ppp or slip dialout :T chiamata esterna ppp o split # *** new message !M_RARP :E RARP server :T Server RARP # *** new message !M_ISOL :E Isolated/simple network from scratch :T Rete semplice o isolata da zero # *** new message !T_CLIENTTASKS :E Client tasks :T Servizi esterni (client tasks) # *** new message !T_SERVER :E Server tasks :T Servizi forniti (server tasks) # *** new message !T_BOOT :E Boot services : Servizi di boot # *** new message !T_FIREWALL :E Firewalling :T Firewall # *** new message !T_NETWORK :E Network configurator :T Configurazione di rete # *** new message !E_NETCONF :E Netconf: Invalid arguments\n :T Netconf: Argomento non valido # *** new message !E_IVLRUNLEVEL :E Invalid runlevel %s for network daemons\n +Values 1,2,3,4,5,6 or local,client,server\n +are valid.\n :T Runlevel %s non valido per i demoni di rete\n +Valori 1,2,3,4,5,6 o local, client, server\n +sono validi.\n # *** new message !E_NISSERV :E Unknown NIS server %s\n :T Server NIS %s sconosciuto\n # *** new message !F_NISDOM :E NIS domain :T Dominio NIS # *** new message !F_NISSERV :E NIS server :T Server NIS # *** new message !T_NISCONF :E NIS client configuration :T Configurazione client NIS # *** new message !I_NISCONF :E You must enter the NIS domain\n +A server must be specified\n +if it can't be probed by a broadcast\n +The server is either specified as an IP number\n +or as a name.\n :T Devi inserire il dominio NIS\n +Deve essere specificato un server\n +se non può essere rintracciato da un broadcast\n +Puo specificarne il nome o l'indirizzo IP.\n # *** new message !P_SETTINGNIS :E Setting the NIS domain name :T Imposto il nome di dominio del server NIS # *** new message !E_USAGEDOM :E usage: domainname [ nisdomain ]\n :T uso: nomedidominio [dominionis]\n # *** new message !F_PPPNAME :E Configuration name :T Nome della configurazione # *** new message !F_CONNECTTYPE :E Connection type :T Tipo di connessione # *** new message !F_SLIP :E SLIP :T SLIP # *** new message !F_PLIP1 :E PLIP1 (IP over printer port 1) :T PLIP1 (IP su porta stampante 1) # *** new message !F_PLIP2 :E PLIP2 (IP over printer port 2) :T PLIP2 (IP su porta stampante 2) # *** new message !F_OURIP :E Our IP number(opt) :T Nostro indirizzo IP (opz.) # *** new message !F_REMOTEIP :E Remote IP number(opt) :T Indirizzo IP remoto (opz.) # *** new message !F_DEFROUTE :E Default route :T Percorso (route) predefinito # *** new message !F_PROXYARP :E Proxy Arp (fake remote on local net) :T Proxy Arp (falso remoto su rete locale) # *** new message !F_LOGIN :E login :T login # *** new message !F_PASSWORD :E Password :T Parola chiave # *** new message !F_PHONE :E Phone :T Telefono # *** new message !F_SERIALDEF :E Serial device :T Dispositivo seriale # *** new message !F_FIRSTCOM :E first standard serial port COM1 :T Prima porta seriale standard COM1 # *** new message !F_SECONDCOM :E Second standard serial port COM2 :T Seconda porta seriale standard COM2 # *** new message !F_COM1M :E COM1 when using mgetty :T COM1 quando usi mgetty # *** new message !F_COM2M :E COM2 when using mgetty :T COM2 quando usi mgetty # *** new message !F_MODEMCHAT :E Modem initialisation :T Inizializzazione del modem # *** new message !F_LOGINOK :E Expected welcome (opt) :T Benvnuto atteso (opz.) # *** new message !F_LOGINCHAT :E Custom login chat (opt) :T Login chat personalizzato (opz.) # *** new message !F_MODEMCTRL :E Modem controls :T Controlli del modem # *** new message !F_LOCKFILE :E Lock file :T file di blocco # *** new message !F_BAUD :E Baud rate :T Baud rate # *** new message !F_IDLETIME :E Idle time :T Tempo di inutilizzo # *** new message !T_FEATURES :E Features :T Caratteristiche # *** new message !F_PPPMRU :E PPP MRU :T PPP MRU # *** new message !F_PPPMTU :E PPP MTU(opt) :T PPP MTU(opz.) # *** new message !F_RUNPPPD :E Run pppd in debug mode :T Lancia pppd in modalità debug # *** new message !F_RUNCHAT :E Run chat in debug mode :T Lancia chat in modalità debug # *** new message !F_ASYNCMAP :E Async map :T Mappa Async # *** new message !F_OTHERPPP :E Other PPP options :T Altre opzioni PPP # *** new message !T_ONEPPPCONF :E %s PPP/SLIP configuration :T configurazione PPP/SLIP %s # *** new message !I_ONEPPPCONF :E One PPP, SLIP or PLIP configuration :T Una configurazione PPP, SLIP o PLIP # *** new message !E_DUPCONF :E The configuration %s\nalready exist\nUse another name\n\n :T La configurazione %s\nesiste già\n cambiare nome # *** new message !E_NEEDNAME :E You must supply\na configuration name\n\n :T Devi fornire\nun nome di configurazione # *** new message !E_NEEDDEV :E You must supply a device (/dev/xxxx)\n\n :T Devi fornire un dispositivo (/dev/xxxx)\n\n # *** new message !Q_DELETED :E Are you sure :T sei sicuro # *** new message !I_DELETED :E This configuration will be\ndeleted permanently :T Questa configurazione sarà\neliminata definitivamente # *** new message !E_ONLYPPP :E Only normal PPP is supported yet! :T È ancora supportato solo PPP normale! # *** new message !P_CONFPPP :E configure PPP and SLIP :T Configura PPP E SLIP # *** new message !I_ADDCONF :E a new configuration :T una nuova configurazione # *** new message !T_PPPCONF :E PPP/SLIP configuration :T Configurazione PPP/SLIP # *** new message !I_PPPCONF :E You are allowed to edit/add\n +PPP and SLIP configuration\n +which will allow your computer to connect\n +to PPP and SLIP server :T Hai il permesso di editare/aggiungere\n +configurazioni PPP e SLIP\n +che permettano al tuo clcolatore di connettersi\n +a server PPP o SLIP\n # *** new message !E_NOCONF :E No configuration %s :T Nessuna configurazione %s # *** new message !E_IVLOPTION :E Invalid option\nnetconf --connect site [ --fore ] :T Opzione non valida\nnetconf --connect site [--fore] # *** new message !E_IVLDRARPFORM :E Invalid format in file %s, line %d :T Formato non valido nel file %s, linea %d # *** new message !E_ALLFIELD :E All field must be filled :T Devono essere riempiti tutti i campi # *** new message !E_HARDETH :E Invalid hardware ethernet address\n%s\nExpect xx:xx:xx:xx:xx:xx format :T Indirizzo ethernet hardware non valido\n\%s\nFormato atteso xx:xx:xx:xx:xx:xx # *** new message !F_ETHADR :E Ethernet address :T Indirizzo ethernet # *** new message !T_ETH2IP :E Ethernet to IP translation :T Traduzione ethernet IP # *** new message !I_ETH2IP :E Enter an IP number or a host name\n +and its ethernet 6 hexadecimal digit\n +address :T Inserisci un indirizzo IP o il nome di un calcolatore\n +e il suo indirizzo ethernet in di 6 cifre esadecimali # *** new message !I_ANEWENTRY :E a new entry :T un nuovo inserimento # *** new message !T_RARPCONF :E RARP configuration :T Configurazione RARP # *** new message !I_RARPCONF :E You are allowed to edit/add\n +RARP (Reverse Address Resolution)\n +which will allow other computer to get\n +their IP number from this server\n :T Hai il permesso di editare/aggiungere\n +RARP (Reverse Address Resolution)\n +che permetterà ad altri calcolatori di\n +ricevere il loro indirizzo IP da questo calcolatore\n # *** new message !P_EDITRARP :E to edit RARP configuration :T per editare una configurazione RARP # *** new message !E_NORARP :E This kernel does not support RARP\n +I can't load the RARP table\n +Some machines may fail to boot because of that :T Questo kernel non supporta RARP\n +Non poso caricare la tabelle RARP\n +A causa di ciò alcune macchine potrebbero non partire # *** new message !F_ROUTEDREQ :E routed is required :T è necessario installare routed # *** new message !F_NOEXPORT :E Does not export any routes (Silent) :T Non esportare nessun percorso (Silent) # *** new message !F_EXPORTDEFRT :E Export your default route :T Esporta il percorso (route) predefinito # *** new message !T_ROUTEDCONF :E Routed daemon configuration :T Configurazione del demone di instradamento (routed) # *** new message !I_ROUTEDCONF :E Check the appropriate options\n +unless you have a simple network, routed\n +is required.\n :T Seleziona le opportune opzioni.\n +A meno che la rete non sia isolata ci sarà\n +bisogno del demone di instradamento (routed). # *** new message !E_CANTSILENT :E Can't be both silent and a gateway\n :T Non pui essete contemporaneamente silent e gateway # *** new message !E_IVLDEST :E Invalid destination %s for line %d in file %s\n%s\n :T Destinazione non valida %s per la linea %d nel file %s\n%s\n # *** new message !E_NOKEYGW :E Keyword gw missing from line %d of file %s\n%s :T Parola chiave gw mancante nella linae %d del file %s\n%s # *** new message !E_IVLGTW :E Invalid gateway %s for line %d in file %s\n%s\n :T Gateway non valido %s per la linea %d nel file %s\n%s\n # *** new message !E_NETMASK :E Keyword netmask expected, on line %d of file %s\n%s :T Parola chiave netmask attesa sulla linea %d del file %s\n%s # *** new message !E_IVLOUTPUT :E Invalid content in /proc/net/route\n%s\n :T Contenuto non valido in /proc/net/route\n%s\n # *** new message !F_GATEWAY :E Gateway :T Gateway # *** new message !F_DEST :E Destination :T Destinazione # *** new message !T_ROUTESPEC :E route specification :T definizione di percorso (route) # *** new message !E_IVLROUTE :E Invalid route specification :T Specifica di route non valida # *** new message !I_SIMPLEINST :E This option allows you to install\n +a complete network setup, including the names\n +of all machine.\n +\n +This will overwrite the following files:\n + %s\n + %s\n :T Questa opzione ti permette di installare\n +una configurazione di rete completa, inclusi nomi\n +di tutte le macchine.\n +\n +Sovrascriverà le seguenti linee %s\n + %s\n # *** new message !Q_SIMPLEINST :E Installing network from scratch :T Installazione di ete da zero # *** new message !DUMMY_NAME_SERV :E linux-serv # *** new message !DUMMY_NAME_BANANA :E banana # *** new message !DUMMY_NAME_APPLE :E apple :T mela # *** new message !DUMMY_NAME_CHERRY :E cherry :T ciliegia # *** new message !DUMMY_NAME_ORANGE :E orange :T arancia # *** new message !DUMMY_NAME_WOLF :E wolf :T lupo # *** new message !DUMMY_NAME_LION :E lion :T leone # *** new message !DUMMY_NAME_MOUSE :E mouse :T topt # *** new message !DUMMY_NAME_EAGLE :E eagle :T aquila # *** new message !DUMMY_NAME_COBRA :E cobra # *** new message !DUMMY_NAME_ELVIS :E elvis # *** new message !DUMMY_NAME_BABE :E babe # *** new message !DUMMY_NAME_ALNOLD :E arnold # *** new message !DUMMY_NAME_ROCKY :E rocky # *** new message !DUMMY_NAME_BOND :E bond # *** new message !DUMMY_NAME_RINGO :E ringo # *** new message !DUMMY_NAME_PAUL :E paul # *** new message !DUMMY_NAME_JOHN :E john # *** new message !DUMMY_NAME_GEORGE :E george # *** new message !DUMMY_NAME_MADONA :E madona # *** new message !DUMMY_NAME_TARZAN :E tarzan # *** new message !DUMMY_NAME_LINUS :E linus # *** new message !DUMMY_NAME_CANADA :E canada # *** new message !DUMMY_NAME_USA :E usa # *** new message !DUMMY_NAME_FINLAND :E finland # *** new message !DUMMY_NAME_FRANCE :E france # *** new message !T_YOURMACHINE :E Your machine name :T nome del tuo calcolatore # *** new message !I_YOURMACHINE :E You must select a name for your machine\n +out of this list. Each of your co-networker\n +must select a different name\n :T Devi selezionare un nome per il tuo calcolatore\n +da questa lista.Ogni calcolatore sulla tua stessa\n +rete locale deve scegliere un nome diverso\n # *** new message !M_ACTIVATE :E Activate :T Attivare # *** new message !M_THECHANGES :E the changes :T i cambiamenti # *** new message !M_PREVIEW :E Preview :T Anteprima # *** new message !M_WHATHAS :E what has to be done :T cosa deve essere fatto # *** new message !T_STATUS :E Status of the system :T Stato del sistema # *** new message !T_THINGSTODO :E Things to do :T Cose da fare # *** new message !X_WOULDHAVE :E Would have %s %s\n :T Avrà %s %s\n # *** new message !X_STOPPED :E stopped :T fermato # *** new message !E_IVLBASIC :E Invalid basic configuration of the host\n%s\n :T Configurazione base del calcolatore non v alida\n%\n # *** new message !E_NOPRIMNAME :E No definition for the primary name\n +in /etc/hosts.\n +There is no entry with the name or alias\n +\"loghost\".\n :T Nessuna definizione di nome primario\n +in /etc/hosts.\n +Non ci sono valori con il nome o l'alias\"loghost\".\n # *** new message !P_SETHOSTNAME :E Setting the hostname :T Impostando il nome del calcolatore !X_SETHOSTNAME :E Setting hostname to %s\n :T Impostando il nome del calcolatore a %s\n !E_CANTSETHOST :E Can't set the host name to %s\n(%s)\n :T Non posso impostare il nome del calcolatore a %s\n(%s)\n !E_NOTKNOWN :E %s is not known\n :T %s sconusciuto\n !E_HOSTUSAGE :E usage: hostname [-f] [ host name ]\n + hostname -d\n + hostname --domain\n :T uso: hostname [-f] [host name]\n hostname -d\n hostname --domain\n !X_STARTED :E started :T iniziato !F_LOGINKEY :E Expected login key :T Chiave di login attesa # *** new message !F_LOGINFAIL :E Login fail key (opt) :T Chiave di login fallita (opz.) # *** new message !F_PASSWDKEY :E Expected password key :T Parola chiave attesa # *** new message !T_LOGINCHAT :E Chat # *** new message !T_MODEM :E Modem specifications :T Specifiche del modem # *** new message !M_UUCP :E UUCP (Unix to unix copy) :T UUCP (copia da Unix a Unix) # *** new message !E_DNSDOMUSAGE :E usage: dnsdomainname\n(No argument)\n :T uso: dnsdomainname\n(Nessun Argomento)\n # *** new message !E_UNKHOST :E Unknown host name :T Nome di calcolatore sconosciuto # *** new message !E_NOALIAS :E No kernel support for devices aliasing :T Nessun supporto del kernel per l'aliasing del dispositivo # *** new message !E_SETALIAS :E Invalid alias setup for device %s\n%s :T Alias non valido per la configurazione del dispositivo%s\n%s # *** new message !M_ALIAS :E IP aliases for virtual hosts :T Alias IP per calcolatori virtuali # *** new message !P_UPDRARP :E to install RARP entry :T Pre installare un valore RARP # *** new message !T_IPALIASFORDEV :E IP aliases for device %s :T Alias IP per il dispositivo %s # *** new message !I_IPALIASFORDEV :E You can enter alternative IP numbers for a\n +network interface. You can enter several numbers\n +per lines. Many time savers syntax are supported\n +Here are some examples for:\n + 192.168.1.10 192.168.1.11 192.168.1.12\n + 192.168.1.10-12\n + 10-12 :T Puoi inserire un indirizzo IP alternativo per un\n +dispositivo di rete.Puoi inserire più valori per riga.\n +La sintassi per più salvataggi è supportata\n +Alcuni esempi:\n + 192.168.1.10 192.168.1.11 192.168.1.12\n + 192.168.1.10-12\n + 10-12 # *** new message !T_IPALIASES :E Edit IP aliases configurations :T Modifica la configurazione degli alias IP # *** new message !I_SYSTEMS :E Each network device may have several\n +IP number. Alternate ones are called alias and are\n +entered here.\n :T Ogni dispostivo di rete può avere più indirizzi IP.\n +Quelli alternativi sono inseriti qui e vengono\n +chiamati alias. # *** new message !P_UPDALIAS :E to update IP aliases :T per aggiornare gli aliases IP # *** new message !E_FWOLDKERN :E Linuxconf was compiled on an old kernel and does not\n +support firewalling properly. No rule will be activated. :T Linuxconf è stato compilato con un vecchi kernel e non\n +supporta correttamente il firewalling. Non sarà attivata\n +nessuna regola # *** new message !F_RARPACTIVE :E This record is active :T Questa registrazione è attiva # *** new message !F_DAEPATH :E path of the command :T percorso dei comandi # *** new message !T_DAECONFIG :E Daemons and command config :T Configurazione di demoni e comandi # *** new message !I_DAECONFIG :E You are allowed to changed the way\na daemon or command is invoked. :T Hai il permesso di cambiare il modo\n +in cui un demone o un comndo puo essere invocato. # *** new message !F_DAEARGS :E arguments :T argomenti # *** new message !E_IPXFORMAT :E Invalid format of file %s\nCan't manage IPX properly\n :T Formato non valido per il file %s\nNon è possibile gestire IPX correttamente\n # *** new message !F_IPXAUTOCONFIG :E Autoconfigure :T Autoconfigura # *** new message !F_PRIMARY :E primary :T primaria # *** new message !F_ISPRIMARY :E is the primary interface :T interfaccia primaria # *** new message !T_IPXCONF :E IPX interface configuration :T configurazione di interfaccia IPX # *** new message !I_IPXCONF :E You must associate a frame type with\n +a network devices and a network number\n +For one device, it is possible to have several\n +combination of frame and network number.\n +Most linux client machine (IPX client) will be happy\n +by selecting the \"autoconfigure\" choices. :T Devi associare una struttura a ogni dispositivo di rete e a ogni\n +indirizzo di rete.\n +Ogni dispositivo può avere più combinazioni di struttura e\n +indirizzo di rete.\n +La maggior parte dei calcolatori linux (clienti IPX)\n +funzioneranno egregiamente selezionando l'opzione \"autoconfigura\".\n # *** new message !M_IPXCONF :E IPX interface setup :T Configurazione dell'interfaccia IPX # *** new message !F_FRAMETYPES :E interfaces frame types :T Tipo di struttura di interfaccia # *** new message !F_FRAMETYPE :E Frame type :T Tipo di struttura # *** new message !T_IPXINTERNAL :E Internal net :T Rete interna # *** new message !F_IPXENABLE :E Enable :T Disponibile # *** new message !F_IPXNETWORK :E IPX networking :T Rete IPX # *** new message !E_IPXSOCKET :E Can't open IPX control socket\n +Looks ODD to me.\n +Maybe linuxconf is incompatible with the kernel release :T Non posso aprire un socket di controllo IPX\n +Guarda ODD per me,\n +È possibile che Linuxconf sia incompatibile con questa\n +versione del kernel # *** new message !T_NEWPPP :E new :T nuovo # *** new message !ERR_OUTPUT :E The kernel does not support\nIP_OUTPUTING, reconfigure it :T Il kernel non supporta\nIP_OUTPUTING, riconfiguralo # *** new message !F_BRULES :E Inputing rules :T regole di ingresso # *** new message !F_FRULES :E forwarding rules :T regole di inoltro # *** new message !F_ORULES :E outputing rules :T regole di uscita # *** new message !T_INPUTING :E Firewall inputing rule :T Regole di ingresso per il firewall # *** new message !M_OUTPUT :E outputing firewalling :T firewalling verso l'esterno # *** new message !T_OUTPUT :E Firewall Outputing rule :T Regole di uscita per il firewall # *** new message !F_LCPECHO :E LCP echo # *** new message !F_NOLCPECHO :E Don't use LCP echo protocol :T Non usare il protocollo LCP echo # *** new message !F_ECHO15_3 :E Send lcp echo every 15, hangup after 3 failures :T invio LCP echo ogni 15, riaggancio dopo 3 fallimenti # *** new message !E_LCPECHO :E You must supply a value pair\n delay,retry for the LCP echo protocol :T Devi fornire una coppia di valori\n + ritardo, riprova per il protocollo LCP echo # *** new message !T_EDITFIRE :E Edit firewalling rules :T Edita le regole del firewall # *** new message !I_EDITFIRE :E You are allowed to edit/add/delete rules :T Hai il permesso di editare/aggiungere/eliminare le regole del firewall # *** new message !I_NEWRULES :E new rules :T Nuove regole # *** new message !F_NETWORKHOST :E network or host :T rete o calcolatore # *** new message !F_NETMASKOPT :E netmask(opt) :T maschera di rete(opz.) # *** new message !T_HTMLACCESS :E Linuxconf html access control :T Accesso html a Linuxconf # *** new message !E_IVLDHOSTNET :E invalid host or network: %s\n :T Calcolatore o rete non valido: %s\n # *** new message !E_IVLDMASK :E invalid netmask: %s\n :T maschera di rete non valida: %s\n # *** new message !F_LOCALMODE :E No network :T Nessuna rete # *** new message !F_CLIENTMODE :E Client mode :T Modalità cliente # *** new message !F_SERVERMODE :E Server # *** new message !T_NETRUNLEVEL :E Network operation mode :T Modalità operazione di rete # *** new message !I_NETRUNLEVEL :E # *** new message !E_NETRUNLEVEL :E Change network operation mode :T Cambia la modalità di operazione in rete # *** new message !E_IPNOMATCH :E IP %s do not match %s/%s :T IP %s non combacia con %s%s # *** new message !T_MAINACCESS :E 0-May use linuxconf :T 0-Puo usare linuxconf # *** new message !T_PSYSCONTROL :E 0-General system control :T 0-Sistema di controllo generale # *** new message !P_MAINACCESS :E access linuxconf :T accesso a linuxconf # *** new message !F_PPP_LOGIN :E Login # *** new message !F_PPP_PAP :E PAP # *** new message !F_PPP_CHAP :E CHAP # *** new message !F_PPP_NONE :E None :T Niente # *** new message !F_PPPAUTH :E PPP authentication :T autenticazione PPP # *** new message !F_PPPSERIAL :E PPP using serial port/modem :T PPP usando porta-seriale/modem # *** new message !F_PPPSSH :E PPP over a secure shell (ssh) :T PPP usando una shell sicura(ssh) # *** new message !T_PPPSSH :E PPP over SSH :T PPP su SSH # *** new message !F_SSHHOST :E Ssh server :T Server ssh # *** new message !F_SSHUSER :E Account # *** new message !F_ENCRYPT :E Encryption type :T Tipo di crittazione # *** new message !O_CRYPTNONE :E No encryption :T Nessuna crittazione # *** new message !O_CRYPTIDEA :E # *** new message !O_CRYPTDES :E # *** new message !O_CRYPT3DES :E # *** new message !O_CRYPTFOUR :E # *** new message !O_CRYPTTSS :E # *** new message !F_COMPRESS :E Compression :T Compressione # *** new message !F_ENABLE :E Enabled :T Disponibile # *** new message !F_OTHERPPPD :E Path of the remote pppd :T Percorso del pppd remoto # *** new message !E_SSHSECT :E You must fill all fields (except encryption)\nof the PPP over SSH section\n :T Devi riempire tutti i campi (eccetto crittazione)\ndella sezione PPP su SSH\n # *** new message !E_PPPNEEDIP :E You must enter an IP number for each side\n of the connection\n :T Devi inserire un indirizzo IP per ogni lato\n della connessione\n # *** new message !B_CONNECT :E Connect # *** new message !E_NODAEMON :E %s is not available on this system\n +or linuxconf is not allowed to use it. Sorry!\n :T %s non è valido su questo sitema o\n +linuxconf non ja il permesso di usarlo.Spiacente!\n # *** new message !O_CRYPTDEF :E Use the default available :T Usa il predefinito disponibile # *** new message !F_BCAST :E Broadcast (opt) :T Broadcast (opz.) # *** new message !E_NETMASKNEEDED :E A netmask is needed for interface %s\n +because you have supplied a network number :T È necessaria una maschera di rete per l'interfaccia %s\n +perchè hai fornito un numero di rete # *** new message !E_IVLIPINTER :E Invalid IP configuration for interface %s\n +IP address\t%s\t%s\n +Net address\t%s\t%s\n +Netmask\t%s\t%s\n +Broadcast\t%s\t%s\n :T Configurazione IP non valida per l'interfaccia %s\n +Indirizzo IP\t%s\t%s\n +Net address\t%s\t%s\n +Netmask\t%s\t%s\n +Broadcast\t%s\t%s\n # *** new message !E_TOOLONG :E The command takes more than %d seconds to execute, odd\n :T Il comando ha bisogno di più di %d secondi per essere eseguito, strano\n # *** new message !F_MANAGED :E Managed :T Gestito # *** new message !I_MANAGED :E Linuxconf may operate it :T Linuxconf puo operarlo # *** new message !F_SKIP :E Skip :T Salta # *** new message !F_ABORT :E Abort :T Annulla # *** new message !I_ABORT :E this session :T questa sessione # *** new message !I_KILLCMD :E this command :T questo comando # *** new message !I_CMDTIMEOUT :E The command\n +\n +%s\n +\n +is taking longer than expected to complete\n +Please take action :T Il comando\n\n%s\n\nprende più tempo del dovuto\nFai qualcosa # *** new message !T_CMDTIMEOUT :E Too long :T Troppo a lungo # *** new message !I_SKIP :E this command :T questo comando # *** new message !F_KILLCMD :E Kill :T Ucidi # *** new message !E_KILLED :E killed by operator :T ucciso dall'operatore # *** new message !B_CONFIG :E Config :T Configura # *** new message !S_CROND :E Cron daemon :T Demone Cron # *** new message !S_MOUNTALL :E Mounting local volumes :T Monto i dischi locali # *** new message !S_FIXPERM :E Checking files permissions :T Controllo i permessi sui file # *** new message !S_LOOPBACK :E Setting network loopback :T Imposto la rete loopback # *** new message !S_PORTMAP :E Starting the RPC portmapper :T Lancio il portmapper RPC # *** new message !S_INETD :E Starting inetd :R Lancio inetd # *** new message !S_LILO :E Checking LILO :T Controllo LILO # *** new message !S_ALIASLOOP :E Setting IP aliases on network loopback :T Imposto gli aliases IP per la rete loopback # *** new message !S_RETURN :E return %d\n :T Restituisce %d\n # *** new message !S_SECTBASE :E Checking base configuration :T Controllo la configurazione di base # *** new message !S_KMODULES :E Checking kernel's modules :T Controllo i moduli del kernel # *** new message !S_SYSLOG :E Starting system loggers :T Lancio i loggers di sistema # *** new message !S_PRTSPOOL :E Starting printer spooler :T Lancio gli spooler di stampa # *** new message !S_SECTCLIENT :E Setting client networking :T Lancio i client di rete # *** new message !S_IPDEVICES :E Configure network IP devices :T Configura i dispositivi IP # *** new message !S_IPXDEVICES :E Configure network IPX devices :T Configura i dispositivi IPX # *** new message !S_ROUTEDS :E Start routing daemons :T Lancio i demoni di routing # *** new message !S_NAMED :E Start DNS server :T Lancio il server DNS # *** new message !S_NIS :E Starting NIS :T Lancio NIS # *** new message !S_AMD :E Starting automounter :T Lancio utomounter # *** new message !S_SENDMAIL :E Starting sendmail :T Lancio sendmail # *** new message !S_SECTSERVER :E Setting server networking :T Imposto la rete per i server # *** new message !S_ALIAS :E Setting IP aliases on net devices :T Imposto gli aliases IP per i dispositivi di rete # *** new message !S_NFS :E Starting NFS service :T Lancio il servizio NFS # *** new message !S_RARP :E Setting RARP service :T Lancio il servizio RARP # *** new message !S_UNSETSERVER :E Unsetting server networking :T Disabilito la rete per i server # *** new message !S_STOPNFS :E Stopping NFS service :T Servizio NFS terminato # *** new message !S_FIREWALL :E Setting IP firewall :T Imposto il firewall IP # *** new message !S_UNSETCLIENT :E Unsetting networking :T Disabilito i servizi di rete # *** new message !S_KSENDMAIL :E Stopping sendmail :T Sendmail terminato # *** new message !S_KROUTEDS :E Stopping routing daemons :T Demoni di routing terminati # *** new message !S_KAMD :E Stopping automounter :T Automounter terminato # *** new message !S_MOUNTNET :E Mounting network volumes :T Monto i dischi di rete # *** new message !F_ACCTPPP :E PPP account :T Account PPP # *** new message !F_ACCTSHELL :E Shell account :T Account Shell # *** new message !F_ACCTYPE :E Account type :T Tipo di account # *** new message !T_CONFIGLOG :E Configuration log :T Log di configurazione # *** new message !I_CONFIGLOG :E These logs shows all configuration commands\nissued by linuxconf :T Questi log mostrano tutti i comandi di configurazione di linuxconf # *** new message !E_LEFTBG :E Left running in the background :T Lascio eseguire in background # *** new message !Q_SEELOGS :E Some errors were reported\nDo you want to examine the logs :T Riportati alcuni errori\nVuoi esaminare i logs # *** new message !Q_SOMEERRORS :E There were some errors :T Riportati alcuni errori # *** new message !F_IPDST :E Network or host :T Rete o calcolatore # *** new message !T_IPROUTING :E Routing # *** new message !F_IPMSK :E Netmask(opt) :T Maschera di rete (opz.) # *** new message !M_SETRT :E Setting routes for PPP dialout %s\n :T Imposto le routes per la chiamata esterna PPP %s\n # *** new message !E_IVLRT :E Invalid routing destination %s\n :T Destinazione di routing non valida %s\n # *** new message !E_POSTCONUID :E netconf --postconnect can only be used by root\n :T netconf --postconnect può essere usata solo da root\n # *** new message !E_POSTCONUSAGE :E Invalid usage\n +netconf --postconnect linuxconf_dialout ppp_config ppp_device\n +netconf --postconnect linuxconf_dialin user_account ppp_device\n :T Uso non valido\n +netconf --postconnect linuxconf_dialout ppp_config ppp_device\n +netconf --postconnect linuxconf_dialin user_account ppp_device\n # *** new message !E_PRECONUID :E netconf --predisconnect can only be used by root\n :T netconf --predisconnect può essere usata solo da root\n # *** new message !E_PREDISCONUSAGE :E Invalid usage\n +netconf --predisconnect linuxconf_dialout ppp_config ppp_device\n +netconf --predisconnect linuxconf_dialin user_account ppp_device\n :T Uso non valido\n +netconf --predisconnect linuxconf_dialout ppp_config ppp_device\n +netconf --predisconnect linuxconf_dialin user_account ppp_device\n # *** new message !E_IPFWDISABLE :E Some error has occured, firewall not activated\n\n%s :T Riportati alcuni errori, il firewall non è stato attivato\n\n%s # *** new message !E_IVLDIP :E Invalid IP number or host name or interface: %s\n :T Indirizzo IP, nome del calcolatore o interfaccia non validi: %s\n # *** new message !I_PREBOOT :E Tasks before booting :T Elaborazioni da eseguire prima del boot # *** new message !I_BOOTING :E Booting # *** new message !I_FIXPERM :E Fixperm session # *** new message !I_UPDATE :E Activating changes :T Attivo i cambiamenti # *** new message !I_RUNLEVEL :E Switching runlevel :T Cambio il livello di esecuzione # *** new message !E_IPPARAM :E To enable special routing for this PPP\n +Linuxconf needs pppd 2.2.x which run only on linux 2.x\n +and higher\n +Some feature of this ppp connection won't be activated :T Per abilitare lo special routing per questo PPP\n +Linuxconf ha bisogno di pppd 2.2.x che gira solo con\n +linux 2.x o superirori\n # *** new message !I_UPDSCRIPT :E The script %s is not compatible with linuxconf\n +A special section will be added to it preserving\n +what is already there.\n +You may refuse to install this modification and\n +PPP connectivity will still work, but some\n +functionnalities won't (extra routing for one)\n +\n +May I install the modifications ? :T Lo script %s non è compatibile con linuxconf\n +Sarà aggiunta una sezzione speciale per esso in modo\n +da preservare ciò che c'è già.\n +Puo non installare la modifica e la connettività\n +PPP continuerà a funzionare ma alcune funzionalità\n +non saranno più disponibili(es: extra routing)\n # *** new message !E_NOIPUPTMP :E Can't create a temporary file %s.%sxx to update %s\nNo update :T Non posso creare il file temporaneo %s.%sxx per aggiornare %s\n +Nessun aggiornamento # *** new message !T_UPDSCRIPT :E Update script :T Script aggiornato # *** new message !I_PPPPOSTCON :E PPP postconnect commands :T Comandi postconnessione PPP # *** new message !E_FORMATIPUP :E File %s is not a script\n + (no #!/bin/sh or #!/bin/bash at the beginning)\n +Linuxconf won't try to update it\n +Please fix manually. Some functionnalities won't be\n +available\n + -disconnecting\n + -extra routing\n + -connection detection\n :T Il file %s non è uno script\n + (manca #!/bin/sh o #!/bin/bash all'inizio)\n +Linuxconf non lo aggiornerà\n +Risolvere il problema maualmente\n +Alcune funzioni non saranno disponibili\n + -disconnessione\n + -extra routing\n + -riconoscimento della connessione\n # *** new message !E_PPPNOTACTIVE :E PPP %s not active :T PPP %s non attivo # *** new message !E_PIDFILE :E Invalid PID file: %s :T PID non valido per il file: %s # *** new message !I_LOGACCESS :E in %s # *** new message !F_LOGACCESS :E Log access :T Log degli accessi # *** new message !E_DAEUNKNOWN :E Unknown command or daemon %s :T Comando o demone sconosciuto %s # *** new message !I_MISSCMPN :E Linuxconf can't locate the command %s\n +on your system.\n +\n +The command is either missing (not installed)\n +or installed with a different name or path\n +\n +Do you want to change the configuration for this command ? :T Linuxconf non riesce a localizzare il comando %s\n +sul sistema.\n +Il comando potrebbe mancare(non installato)\n +o installato con un nome o un percorso diverso\n +\n +Vuoi cambiare la configurazione per questo comando? # *** new message !Q_MISSCMPN :E Missing component ? :T Componente mancante # *** new message !F_PKGNAME :E Package's name :T Nome del pacchetto # *** new message !F_PKGSTART :E Start command :T Inizio il comando # *** new message !F_PKGSTOP :E Stop command :T Termino il comando # *** new message !F_PKGRELOAD :E Reload command :T Ricarico il comando # *** new message !F_PKGMODULE :E Module name or path :T Nome del modulo o percorso # *** new message !T_ACTIVATION :E Activation control :T Controllo di attivazione # *** new message !F_STARTAFTER :E Start after package :T Lancio pacchetto successivo # *** new message !F_STARTLEVEL :E Start at runlevel :T Parti a livello di esecuzione # *** new message !F_LOCAL :E No networking :T Nessuna rete # *** new message !F_CLIENT :E Client networking :T Rete per cliente # *** new message !F_SERVER :E Server networking :T Rete per server # *** new message !F_PKGCONFIG :E Config files :T Files di configurazione # *** new message !F_PKGCOMMENTS :E Comments :T Commenti # *** new message !T_DROPCONF :E Dropin configuration :T Configurazione dropin # *** new message !I_DROPCONF :E You can control how Linuxconf will manage\n +a given package, when it will start, stop, and reload/restart\n +and how and why\n :T Puoi decidere come linuxconf gestisce un dato\n +pacchetto, quando parte, quando si ferma, quando viene\n +rilanciato o ricaricato, come e perché\n # *** new message !F_STOPLEVEL :E Stop at runlevel :T Ferma a livello di esecuzione # *** new message !E_IVLDPRANGE :E Invalid port range\nExpecting xxxx:yyyy :T Intervallo della porta non valido\nAstettavo xxxx:yyyy # *** new message !E_IVLDPORTS :E Invalid ports list :T Lista delle porte non valida # *** new message !F_PKGDESC :E Package's description :T Descrizione del pacchetto # *** new message !T_DROPINMNG :E Dropin management :T Gestione dei dropin # *** new message !I_DROPINMNG :E You are allowed to modify, delete and\n +add new dropins. Dropins provide information\n +letting information control and manage add-on package :T Hai il permesso di modificare, eliminare, e aggiungere\n +nuovi dropin. I dropin danno informazioni,\n +controllano e gestiscono l'aggiunta di pacchetti # *** new message !T_STARTSYS :E Starting %s :T Lancio %s # *** new message !T_STOPSYS :E Stopping %s :T Fermo %s # *** new message !F_NORELOAD :E No reload/restart needed :T Non è necessario ricaricare/rilanciare # *** new message !F_REVISION :E Dropin revision :T Revisione dei dropin # *** new message !E_CMDMISS :E Command %s missing\n :T Comando %s mancante\n # *** new message !T_PPPPRIV :E Dialout (PPP) connections :T Connessione PPP con chiamata esterna # *** new message !P_ACTLINK :E activate a network link :T attiva connessione di rete # *** new message !F_DONTSTOP :E Never stop :T Mai fermare # *** new message !T_ACTNEW :E Activate new service :T Attiva nuovo servizio # *** new message !I_ACTNEW :E The service %s has been added to your system\n + (%s)\n +Do you want to enable it ? :T Il servizio %s è stato aggiunto al sistema\n (%s)\nVuoi abilitarlo ? # *** new message !O_ENABLED :E Enabled :T Abilitato # *** new message !O_DISABLED :E Disabled :T Disabilitato # *** new message !T_SERVICECTL :E Service control :T Controllo di servizio # *** new message !I_REENABLE :E Re-enabling service %s\n :T Riailito il servizio %s\n # *** new message !F_ROUTERS :E Default gateways # *** new message !F_DNS :E Name servers(DNS) :T Server di nomi # *** new message !F_DOMAIN :E Domain name :T Nome di dominio # *** new message !F_SUBNETMASK :E Netmask :T maschera di rete # *** new message !F_TIMEOFFSET :E Time offset # *** new message !F_LOGSERVERS :E Log servers :T Servers di Log # *** new message !F_LPRSERVERS :E Print servers :T Server di stampa # *** new message !F_TIMESERVERS :E Time servers :T Server di tempo # *** new message !F_COOKIESERVERS :E Cookie servers :T Servers di cookie # *** new message !F_IDENT :E Server identification :T Identificazione di server # *** new message !M_DEFOPT :E defaults :T predefinito # *** new message !T_SUBNETS :E Subnets :T Sottoreti # *** new message !T_DHCPCONF :E Dhcp configuration :T Configurazione dhcp # *** new message !I_DHCPCONF :E You can define how IP numbers are allocated\n +dynamicly to workstation on your net.\n +This is a major time saver when managing an IP network\n +with more than a few computers. :T Puoi definire come gli indirizzi IP vengono allocati\n +dinamicamente ai calcolatori della tua rete\n +Cio fa risparmiare tempo quando gestisci una rete IP con\n +pochi calcolatori. # *** new message !F_DHHOSTNAME :E Host name :T Nome del calcolatore # *** new message !M_DHCP :E DHCP/BOOTP server :T Server DHCP/BOOTP !T_DHCPDEF :E DHCP defaults :T Impostazioni predefinite DHCP !I_DHCPDEF :E You can enter the default setting which will\n +be shared by all subnets setups unless overriden\n :T Puoi inserire le impostazioni predefinite che saranno\n +condivise da tutte configurazioni di sottoreti senza\n +prevalicazioni\n !F_STARTIP :E IP range start :T Inizio dell'intervallo degli indirizzi IP !F_STOPIP :E IP range stop :T Fine dell'intervallo degli indirizzi IP !T_ONESUB :E One subnet definition :T Una definizione di sottorete !I_ONESUB :E !F_NETWORK :E Network number :T Numero di rete !F_DYNBOOTP :E Allocate to BOOTP clients :T Allocato al cliente BOOTP !T_BOOTPHOST :E Bootp hosts :T Clienti Bootp !B_ADDSUBNET :E AddNet :T Aggiungi Rete !B_ADDBOOTP :E AddBootp !E_DHPARSE :E Parse error in file %s, line %d\n +\n +\t%s\n +\t%*s\n +\n +Linuxconf won't be able to use or edit the DHCP\n +configuration. Please correct. :T Errore nel file %s, linea %d\n +\n +\t%s\n +\t%*s\n +\n +Linuxconf non potrà editare la configurazione DHCP\n +Correggere l'errore. !P_DELDROP :E to delete a dropin :T Per eliminare un dropin !E_ALLOWPORTRANGE :E Port range only allowed for TCP and UDP protocol :T Intervallo della port permesso solo ai protocolli TCP e UDP !E_ALLOWPORTLIST :E Ports list only allowed for TCP and UDP protocol :T Lista delle porte permessa solo ai protocolli TCP e UDP !T_ROUTEALT :E Route to alternate local networks :T Intradamento verso reti locali alternative !M_ROUTEALT :E routes to alternate local nets :T percorsi (route) verso reti locali alternative !F_WINS :E Name servers(Netbios) :T Servers di nomi(Netbios) !X_KILLDIALD :E Killing on demand IP for config %s\n :T Uccido su richiesta IP per la configurazione %s\n !E_TWODEFROUTE :E Can't have two dialup configuration with default route\n +at the same time. Deactivating dialup config %s\n :T Non si possono avere contemporaneament due connessioni\n +modem configurate come route predefinite. Disattivare\n +la chiamata esterna %s\n !X_DIALDCLEAN :E Cleaning on demand IP (diald) work files\n :T Ripulisco su richiesta i file di lavoro IP (diald)\n !F_PPP_MANUAL :E Manual :T Manuale !F_PPP_DEMAND :E On demand :T Su richiesta !F_PPP_24on24 :E 24/24 !F_PPPTYPE :E Operation mode :T Modalità operativa !E_TWODEFAULT :E Can't activate on demand dialup for %s: duplicate default route\n :T Non posso attivare la chiamata esterna su richiesta per %s:\n +intradamento predefinito duplicato\n !E_DIALDCONUID :E netconf --setupdiald can only be used by root (by diald)\n :T netconf --setupdiald può essere usato solo da root (da diald)\n !M_SETDIALDRT :E Setting routes for PPP on demand dialout %s\n :T Imposto le routes per PPP su richiesta di chiamata esterna\n !I_PPPDIALD :E PPP diald setup commands :T Comandi di configurazione per PPP diald !I_GENFILE :E Generating config file %s\n :T Genero il file di configurazione %s\n !T_ADAPTOR :E Adaptor :T Interfaccia !N_BASE :E Base info :T Informazioni base !N_MODEM :E Modem !N_PPPSSH :E SSH !F_CONFIG :E Config :T Configurazione !F_CONNECTED :E Connected :T Connesso !T_PPPCONCTRL :E PPP/SLIP connection control :T Controllo connessione PPP/SLIP !I_PPPCONCTRL :E You are allowed to activate/deactivate\nPPP and SLIP link\n :T Hai il permesso di attivare/disattivare\n collegamenti PPPe SLIP\n !Q_DOCONN :E Activate PPP link :T Attiva collegamento PPP !I_DOCONN :E Do you want to activate the network link ? :T Vuoi attivare il collegamento di rete ? !Q_DODISCONN :E Terminate PPP link :T Termina il collegameto PPP !I_DODISCONN :E Do you want to terminate the network link ? :T Vuoi terminare il collegamento di rete ? !T_KERNMOD :E Special kernel modules :T Moduli speciali del kernel !F_MOD_CUSEEME :E CuSeeMe !F_MOD_FTP :E Ftp !F_MOD_IRC :E Irc !F_MOD_RAUDIO :E Real Audio !F_MOD_QUAKE :E Quake !F_MOD_VDOLIVE :E Vdolive !F_REQUIRED :E required :T Necessario !F_TRIGGER :E Trigger command (opt) :T Comando di attivazione (opz.) !E_IVLDPROTO :E Invalid protocol :T Protocollo non valido !M_EDIT :E Edit :T Modifica !F_IRCPORTS :E Irc ports(opt) :T Porte Irc (opz.) !E_IVLDIRCPORTS :E Invalid IRC ports syntax\n +expecting port [ , port ...]\n +where port is a number between 1024 and 65000 :T Sintassi della port IRC non valida\n +porta attesa [ , porta ...]\n +dove porta è un numero compreso 1024 e 65000 !E_NOSPACE :E No spaces allowed in the configuration name\n :T Gli spazi non sono ammessi nei nomi delle configurazioni !T_PPPHEAD :E Config\tType\tOperation mode\tStatus :T Configurazione\tTipo\Modalità Operativa\tStato !H_SERVICEMODE :E Enabled\tTemp. disabled\tDisabled :T Abilita\tTemp.disabilitata\tDisabilitata !T_NETMISC :E Misc :T Varie !T_CROND :E Scheduled tasks daemon :T Demone dei compiti pianificati !T_ALIASES :E IP aliases :T Alias IP !T_PORTMAP :E Port mapper !T_INETD :E Inetd server :T Server inetd !T_SYSLOG :E system logger :T Logger di sistema !T_KLOGD :E Kernel logger :T Logger del kernel !T_LPD :E Printer spooler :T Spooler di stampa !T_ROUTED :E Routed dynamic router :T Router router dinamico !T_GATED :E Gated dynamic router :T Gated router dinamico !T_NAMED :E DNS server :T Server DNS !T_YPBIND :E NIS client :T Client NIS !T_DIALD :E On demand PPP :T PPP su richiesta !T_AMD :E Auto-mounter !T_SENDMAIL :E Sendmail !T_NFS :E NFS server :T Server NFS !T_RARP :E RARP service :T Servizio RARP !T_FIREWALLING :E Firewalling :T Firewall !T_KERNELD :E Kernel's modules manager :T Gestore dei moduli del kernel !F_DOREDIR :E Redirect to local port :T Redirezione a porta locale !F_REDIRPORT :E Redirection port :T Porta di redirezione !E_MISSINGHN :E Missing host or network :T Calcolatore o rete mancante !T_NETWORKING :E NETWORKING !H_ROUTENET :E Network\tNetmask\tGateway :T Rete\tMaschera di rete\tGateway !H_ROUTEHOST :E Host\tGateway :T Calcolatore\tGateway !H_ROUTEALT :E Network\tNetmask\tInterface :T Rete\tMaschera di rete\tInterfaccia !F_CONCMD :E Post-connect cmd(opt) :T Comandi post-connessione (opzionali) !F_DISCMD :E Post-disconnect cmd(opt) :T Comandi post-disconnessione (opzionali) !H_SUBNETS :E Network\tNetmask\tAlloc from\t->\tTo :T Rete\tMaschera di rete\tAllocato da\t->\tA !H_IPFWRULES :E Enabled\tProto\tIface\tFrom\t<->\tIface\tTo :T Abilitato\tProto\tIface\tDa\t<->\tIface\tA !E_OK :E Ok !E_INV :E Invalid :T Non valido !P_CTLDIALOUT :E control dialout :T Chiamata di controllo !F_NETDEV :E Net device :T Interfaccia di rete !F_MODULE :E Kernel module :T Modulo del kernel !F_MODIO :E I/O port (opt) :T porta I/O (opz.) !F_MODIRQ :E Irq (opt) :T Irq (opz.) !F_ARCNET :E Arcnet adaptor :T Adattatore Arcnet !F_ATPNET :E Pocket adaptor :T Adattatore tascabile !F_FIRSTTKR :E First Token ring adaptor :T primo adattatore Token ring !F_FIRSTDUM :E First dummy device :T Primo dispositivo dummy !I_CLASS_A :E Class A network :T Rete di classe A !I_CLASS_B :E Class B network :T Rete di classe B !I_CLASS_C :E Class C network :T Rete di classe C !I_SUBNET128 :E 25 bits sub-network :T sottorete di 25 bits !I_SUBNET192 :E 26 bits sub-network :T sottorete di 26 bits !I_SUBNET224 :E 27 bits sub-network :T sottorete di 27 bits !I_SUBNET240 :E 28 bits sub-network :T sottorete di 28 bits !I_SUBNET248 :E 29 bits sub-network :T sottorete di 29 bits !E_RANGESYN :E Invalid range syntax :T Sintassi dell'intervallo non valida !T_EXECSYSV :E Executing some Sysv init scripts :T Eseguo degli script di inizializzazione Sysv !F_BOOTCMD :E Boot time cleanup :T Pulizia al boot !T_BOOTDROPIN :E Dropin's boot time commands\n :T Comandi all'avvio del dropin !T_PPPCLEANUP :E Cleaning up PPP pid file\n :T Elimino il file PPP pid\n # *** new message !E_SETGATEWAY :E netconf --setgateway can only be used by root\n :T netconf --setgateway puo essere usato solo da root\n # *** new message !E_SETCLOCKMODE :E netconf --setclockmode can only be used by root\n :T netconf --setclockmode puo essere usato solo da root\n !I_NEWMAXALIASES :E Raising kernel max aliases per device limit to %d\n :T Sollevo il massimo numero di alias per dispositivo a %d\n !E_TOOALIASES :E Too many IP aliases, maximum %d :T Troppi aliases IP, massimo %d !I_RESETFORNEW :E Unsetting aliases to grow the kernel table from %d to %d entries\n :T Impedisco agli alias difar crescere la tabella del kernel da %d a %d valori\n !E_BOOTRC :E netconf --bootrc path [ path ] :T netconf --bootrc percorso [ percorso ] !E_IVLDHOSTIP :E Invalid host IP number %s :T Indirizzo IP del calcolatore %s non valido !E_IVLDNETIP :E Invalid network IP number %s :T Indirizzo IP della rete %s non valido !F_MODINST :E (inst) !E_DRPNOMODPATH :E Module %s not found for dropin %s :T Modulo %s non trovato per il dropin %s !I_ARCHIVE :E Configuration archiving :T archivio laconfigurazione !M_PPPDIALOUT :E PPP/Slip dialout :T Chaiamta esterna PPP/SLIP # *** new message !F_COMMENT :E Comment (opt) :T Commento !T_PRIVSHUTDOWN :E May shutdown :T Può spengere !P_SHUTDOWN :E shutdown the computer :T spenge il computer !F_REBOOT :E Reboot :T Riavvia !F_HALT :E Shutdown & halt :T Spegni !F_DELAI :E Delay before shutdown(minutes) :T Attesa prima della chiusura (min) !F_MESSAGE :E Message :T Messaggio !T_SHUTDOWN :E Shutdown control panel :T Pannello di controllo per spegnimento o chiusura !I_SHUTDOWN :E You can force a reboot or a final shutdown\nof this computer :T Puoi forzare un riavvio o lo spegnimento\ndi questo computer